📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиВор и Книга Демона - Дэвид Эддингс

Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 250
Перейти на страницу:

— Рад, что вам понравилось, милорд, — широкоулыбаясь ответил Халор.

— Вы ведь не стали бы резать их по-настоящему, правда?

— О, скорее всего, нет, — признался Халор, —но они-то этого не знали!

— Наверное, здорово с детства воспитываться ввоинственной культуре.

— В этом есть свои преимущества, милорд. Труднее дожитьдо зрелости. Молодые парни, у которых только-только начинает расти борода,склонны прихвастнуть, и рано или поздно им приходится подкреплять своехвастовство делами. Обычно это подразумевает участие в битвах, а посылатьзеленых мальчишек воевать всякими этими топорами да мечами — не самая удачнаяидея. — Халор взглянул на Альтала. — Думаю, мне лучше поговорить ствоей женой, Альтал.

— Я не знал, что вы женаты, лорд Альтал, — снекоторым удивлением сказал лорд Дхакан.

— Она у меня домоседка, — схитрил Альтал.

— У вас есть дом?

— Вообще-то это ее дом. Небольшая уютная хибарка,которую мы привыкли называть своим домом.

Кошка Эмми неслышно прошла через гостиную и остановиласьвозле кресла сержанта Халора. Она взглянула на него снизу вверх своимиярко-зелеными глазами и вопросительно мяукнула.

— Не делай этого, Эм, — пожурил ее Альтал.

Она бросила на него холодный взгляд и прижала уши.

— Какая странная кошка, — сказал Халор.

— Мы все ей очень обязаны, сержант, — сказалДхакан. — Где-то год назад она действительно спасла жизнь молодому Элиару.

Андина вернулась, одетая в прозрачный халатик без рукавов.Она уселась и похлопала себя по коленке.

— Иди сюда, Эмми, — нежно сказала она. Эммибросила на Альтала красноречиво-надменный взгляд и сразу же подошла к Андине.

— Хорошая кошечка, — с теплом в голосе проговорилаАндина. Затем она перевела взгляд на сержанта Халора. — Что дальше?

— Мне нужно взглянуть на захватчиков, маленькаяледи, — ответил он. — Я могу по виду распознать большинство армиймира, а у каждой армии есть свои особенности. Когда воюешь, очень важно знатьсвоего врага. После той войны в Векти я неплохо узнал Гелту, но прежде чемпринять какие-либо решения, мне хотелось бы посмотреть на ее солдат.

— А это не чересчур опасно? — спросилДхакан. — Вы слишком ценный человек, чтобы открыто ходить на виду у врага.

— Я знаю, как можно наблюдать и при этом не бытьзамеченным, милорд, — ответил Халор. — Этот способ либо слишком нов,либо настолько стар, что остальное человечество о нем позабыло. Жена Альталапоказала нам его там, в Векти. Вот почему мне нужно поговорить с ней — и какможно скорее.

— А где Гер? — молча спросил Элиар, когда онивернулись в башню.

— Он играет, — отозвался голос Лейты, как будтоона говорила прямо из головы Альтала.

— Неужели обязательно это делать? — спросил ихАльтал. — Вы не могли бы говорить между собой как-нибудь потише?

— Элиар еще новичок в этом деле, милый, —прошептала Двейя. — Насколько я помню, ты тоже не сразу научился говоритьтихо.

— Что на сей раз придумал Гер? — уже тишепроговорил Элиар.

— Он в восточном коридоре, — ответилаЛейта, — с людьми сержанта Гебхеля. Салкан учит его обращаться с рогаткой.

— Это я ему посоветовал, Альтал, — призналсяБхейд. — Гер и Салкан предоставлены там самим себе. Я подумал, что это,возможно, самый безболезненный способ, чтобы привести Салкана сюда, в эту частьДома.

— Мне нужно воспользоваться вашими окнами, мэм, —сказал Халор Двейе. — Генералы эрайи Андины несколько смутно представляютсебе состав войска противника, так что мне лучше посмотреть самому.

— Конечно, сержант, — согласилась Двейя.

Халор быстро огляделся.

— Вы что, оставили моего вождя и племянницу Креутеранаедине? — спросил он.

— Они еще немного поспят, сержант.

— Элиар, может, сходишь за Гером и Салканом? —молча предложил Альтал. — Если мы собираемся привлечь Салкана к Делу, нестоит это откладывать.

— Пойди с ним, милый, — шепнула Двейя.

— Я? Зачем?

— Чтобы Гер не открыл ему слишком много сразу. Надо облегчитьСалкану знакомство с тем, что ему предстоит выдержать. Гер иногда бываетсклонен торопить события.

— Хорошая мысль, Эм, — согласился Альтал.

— Вот в чем тут все дело, Гер, — говорил Салкан,когда Элиар с Альталом подошли к ним в восточном коридоре Дома. — Любойдурак может размахивать рогаткой над головой. А вот точно знать, когдавыстрелить, — это непросто. Твои глаза и руки должны действовать слаженно.

— Это гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд,да? — сказал Гер.

— Вот ты где, Гер, — сказал Альтал. — А мытебя обыскались.

— Что-нибудь случилось? — спросил Гер.

— Нет, ничего. Эмми говорит, что раз уж ты оказался такблизко к ее Дому, можешь к ней заглянуть. Ты, Салкан, можешь зайти тоже.

— Я не знал, что здесь, в горах, есть какие-тодома, — удивился Салкан.

— Мы к этому и стремились, Салкан, — сказал Элиаррыжеволосому юноше. — Эмми не любит, чтобы ей мешали.

Салкан огляделся.

— Но я не вижу даже ни одной дороги илитропинки, — произнес он.

— Мы стараемся не оставлять следов, — ответил емуАльтал. — У Эмми довольно богатый Дом, а здесь, в горах, ходятразбойники. — Он обернулся и указал на коридор позади себя. — Домнаходится там, в небольшом ущелье вон того горного хребта. Время уже близится кужину, а у Эмми стряпня получше, чем у полевого повара сержанта Гебхеля.Пойдемте отведаем приличной еды.

— Чтобы сражаться в войне, мало уметь обращаться смечом, стрелами или рогатками, Салкан, — говорил сержант Халор молодомувекти в завершение ужина, весьма смахивающего по своим масштабам на пиршество.Он постучал себя пальцем по лбу. — Самая важная битва идет вот здесь. Тыдолжен соображать быстрее, чем твой противник.

— Но я ведь вообще-то не солдат, генерал Халор, —ответил Салкан. — Иногда я могу выйти из себя, но по большей части язанимаюсь тем, что пасу овец.

1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 250
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?