Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
— Но я ведь показал им пропуск с подписьюАндины, — возразил Альтал, размахивая листком бумаги.
— Не сомневаюсь, это впечатляет, однако немногонайдется простых солдат, которые умеют читать. Стражники поступали так, как должныбыли. Перестань кипятиться.
— По-моему, стены неплохие, — заметил Элиар.
— Довольно крепкие, — согласился Халор. —Пожалуй, немного скучноваты, но это можно исправить, внеся кое-какиенововведения.
— Что за нововведения?
— Подумай, Элиар. Что бы ты добавил к стенам, чтобыиспортить жизнь тому, кто хочет проникнуть в твой город?
— Может быть, надстроить выступ?
— Не помешает. На плоские стены залезть проще. Что еще?
— Может, редуты? Такие башни, которые торчат по углам,чтобы лучники могли стрелять во всех, кто лезет по штурмовым лестницам.
— Это тоже может пригодиться.
— Почему ты все время это делаешь, Халор? —спросил Альтал.
— Что делаю?
— Постоянно устраиваешь проверки.
Халор пожал плечами.
— Я должен быть учителем, Альтал. А учителя всегдаустраивают проверки. Но окончательный экзамен дает враг. Если мой ученикостается в живых после битвы, он выдержал экзамен. Лучше сохрани грамоту,которую дала тебе Андина. Вот там — дворец герцога, а мы не можем позволитьсебе тратить время на то, чтобы прохлаждаться в ожидании, сидя в какой-нибудьприхожей.
Благодаря грамоте, выданной Андиной, их немедленнопригласили в роскошную приемную герцога Олкара. Герцог Кейдона оказалсяполноватым человеком средних лет, консервативно одетым и с каким-то надутымвыражением лица.
— Все это очень плохо для дела, лорд Альтал, —пожаловался он, после того как они уселись. — Весь мой город забитдеревенскими мужланами, которые ждут, что их будут кормить.
— Там, в деревнях, их убивают захватчики, вашасветлость, — подчеркнул Альтал. — Если к следующей весне всехкрестьян перебьют, кто же будет сеять?
— Полагаю, никто, — нехотя согласилсяОлкар. — Но ведь эта война будет недолгой? У меня товар, который я долженвывезти, а на дорогах теперь небезопасно.
— Скорее всего, будет еще хуже, ваша светлость, —напрямик сказал ему Халор. — Вероятно, через неделю или дней десять выокажетесь в осаде. Нужно будет укрепить стены, а вам следует хорошенькозапастись питанием. У меня есть войско, которое через некоторое время подойдети снимет осаду, но вам лучше сделать побольше запасов, чтобы протянуть доосени.
— До осени? — воскликнул Олкар. — Эторазрушит все надежды на прибыль за целый год!
— Зато когда придет следующий год, вы будете по крайнеймере живы, — заметил Альтал. — У всех иногда случается плохой год.
— Мне нужно поговорить с вашими инженерами, вашасветлость, — сказал Халор. — Им лучше приняться за работу нагородских стенах, и я хочу дать им несколько советов. Ах да, еще одно. Сюдаидет армия арумских наемников, чтобы защищать ваш город. Нужно будет разместитьих.
— А они не могут просто разбить лагерь где-нибудь запределами города? — жалобно спросил Олкар.
Вместо ответа Халор бросил на Олкара долгий, суровый взгляд.
— Нет, — уступил Олкар, — сейчас я понял, чтоэто невозможно. — Он вздохнул. — Эти арумцы такие шумные, —пожаловался он, — и такие буйные. Как вы думаете, вам удастся убедить ихвести себя прилично, пока они будут находиться в Кейдоне? Граждане Кейдонадовольно чистоплотны, им противны хулиганские выходки.
Халор пожал плечами.
— Если вы думаете, что арумцы нанесут вашему городуслишком большой ущерб, вы можете защищать свой город сами.
— Нет, все в порядке, сержант, — поспешно ответилОлкар.
— Я был уверен, что вы именно так на это посмотрите,ваша светлость, — сказал Халор. — А теперь, если вы пригласите сюдаваших инженеров, я смогу приступить к работе. У меня сегодня еще много дел.
— Какой клан ты хочешь бросить на защитуКейдона? — спросил Альтал у Халора, когда они втроем покинули город.
— Думаю, клан Лайвона, — ответил Халор. — Онвоюет не хуже Твенгора, к тому же более рассудителен. Клан Лайвона участвовалво многих осадах, так что они знают, что делать. Я не хочу, чтобы он прогналосаждающих. Этот город со своим чопорным герцогом будет удерживать на местевражескую армию столько, сколько мне понадобится. — Он оглянулся и бросилвзгляд на город. — Думаю, теперь они нас не видят. Пойдем в Пому, Элиар.
— Слушаюсь, сержант, — отозвался Элиар.
Они быстро прошли через Дом и оказались в стенах городаПомы.
— Это способ, чтобы не встречаться со стражниками уворот, — пояснил Элиар.
Сержант Халор в немом изумлении смотрел на городскую стену,видневшуюся в конце улицы.
— О чем они только думают? — воскликнул он.
Альтал взглянул на стену.
— Не слишком хорошая стена, правда? — заметил он.
— Да стоит чихнуть погромче, и она обвалится! —взорвался Халор. — Кстати, кто правит в этом городе?
— Кажется, Дхакан назвал его Бхердор, — ответилАльтал.
— Я бы назвал его другими словами, — сказалХалор. — Пойдем-ка потолкуем с этим дурачком.
Дворец помского герцога Бхердора выглядел весьма убого.Несколько разбитых окон были не остеклены заново, а заколочены досками, а двор,по-видимому, не мели уже с месяц или даже больше.
Благодаря посланию Андины их немедленно провели в совершенноневзрачный кабинет, и они предстали перед столь же невзрачным молодым герцогом.
Бхердор оказался почти мальчиком со слабым подбородком ихарактером под стать.
— Я знаю, что происходит нечто не совсем обычное, лордАльтал, — извиняющимся тоном робко сказал он, когда Альтал выразил емуупрек в плачевном состоянии городских стен, — но мой бедный, несчастныйгород балансирует на грани полного банкротства. Чтобы их восстановить, я быповысил налоги, но торговцы все в один голос предупредили меня, что увеличениеналогов повергнет местную экономику в полный крах.
— А каковы нынешние налоговые ставки, вашасветлость? — спросил Альтал.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!