Сборник летописей. Том III - Рашид-ад-дин
Шрифт:
Интервал:
улāг.
807
шусун.
808
му’āмарāт.
809
мучилгэ.
810
тāс-и ‛адл. См. ниже, стр. 239.
811
танāкис.
812
бирагāн.
813
махр-кāвин. См. ниже, рассказ 28.
814
худжджат баз гиранд.
815
Отсюда до S 611 перевод сделан по L, ввиду отсутствия этого отрывка в S.
816
Р, В — доб. «если кто-либо продаст имение или заложит [его, а потом] в другой раз его продаст или заложит, то чтобы это было выявлено».
817
танāкис.
818
Так в Р, В; в L, I — «во всех веках».
819
худжджат = доказательство, свидетельство, подписка, судебный акт.
820
См. прим. 794.
821
Далее в рукописи следует пропуск с оставлением пробела.
822
Р, В — доб. «о наказании их».
823
I, Р, В — доб. «в пределах Мавсиля».
824
махāзир-и [ед. ч. махзар] музаввар.
825
сукук ва сиджиллāт-и мумаввах.
826
милк.
827
‛урф.
828
милкиййат.
829
сукук.
830
сарих-ал-милк-и мукаррар.
831
милк.
832
мукасамэ.
833
тасарруф-и мāликāнэ.
834
худжджат-и мубāйа’ат.
835
мукāсамэ-нāмэ.
836
талджи’aт.
837
икрāр.
838
марсум.
839
тафвиз.
840
икрāр-(нāмэ).
841
милкиййат.
842
йāфтэ.
843
мāлин.
844
бэ замāн [ниже бэ замāн ва мукāта’э] миситаданд.
845
милк.
846
арбāб-и бузург.
847
хидмати.
848
амлāн.
849
кāзи-ал-кузāт.
850
харз.
851
мукāсамэ.
852
мусāдарэ.
853
амвāл ва хукук-и дивāни.
854
джам‛и.
855
ихрāджāт-и мукаррари.
856
кисмат карди.
857
ихрāджāт.
858
мултамасāт.
859
мухиммāт.
860
‛улуфэ.
861
та’аххуд.
862
амвāл.
863
хавāлат (мн. ч. хавāлāт).
864
вуджух-и ишāн.
865
мухассилāн.
866
ваджхи.
867
такаббулāт-и хуккāм-рā хвāсти.
868
вуджух-и хāсса.
869
такаббулāт-и хуккāм-рā хвāсти.
870
‛алафэ.
871
му’āмарэ.
872
купчурхā-и зийāдати.
873
касамāт-и завāйид.
874
асл-и мāл.
875
хидмати.
876
чāви. Намек на бумажные деньги. См. стр. 133.
877
дарвиш.
878
акāбир-и арбāб.
879
L, I дают след. вариант: «В том числе свидетельство слуги державы, писавшего эту книгу. Он имеет дом в Иезде. Султан — отпрыск сестры иездского атабека, которая звалась женою Новруза».
880
мукаввимāн.
881
арбāб.
882
I — вместо этого слова: «Слуга державы, пишущий эту благословенную книгу...».
883
маллāк.
884
бид’ат.
885
вилāйāт-и купчури.
886
тасарруф-и амвāл.
887
шумāрэ.
888
амлāк.
889
арбāби.
890
кāнун (мн. ч. кавāнин).
891
мутаваджжихāт.
892
дах ва ним.
893
хакк-и хазāнэ.
894
расм-и хазāнэ.
895
бā дах ва дāнг-у ним.
896
завāйид.
897
намāри = нэмэри.
898
‛алафэ.
899
‛улуфэ.
900
хукук-и дивāни.
901
амвāл-и вилāйāт.
902
трх. Термин остается неясным.
903
Кор., 1692.
904
Кор., 3825.
905
Кор., 4321.
906
харз. Далее следуют непонятные переводчику
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!