Колдун и кристалл - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Хендрикс поскакал к нему, когда Латиго обернулся и увиделсвоих солдат, вытаращившихся на горящие цистерны. От изумления у них отвисличелюсти, а от одного вида их глупых овечьих рож Латиго захотелось топать ногамии вопить во весь голос. Но он сумел сдержать эмоции. И помогла емуодна-единственная мысль, засевшая в голове: мальчишки удирают, но уйти они недолжны ни при каких обстоятельствах.
– Эй вы! – крикнул он солдатам. Один обернулся, другие –нет. Латиго широким шагом направился к ним, на ходу вытаскивая из кобурыревольвер. Сунул его в руку того, кто обернулся на его голос, и указал наодного из тех, кто продолжал смотреть на горящие цистерны. – Пристрели этогодурака.
Солдат, как загипнотизированный, поднял револьвер ивыстрелил в человека, указанного Латиго. Бедняга рухнул на колени, потомповалился на землю, дернулся, затих. Остальные повернулись к Латиго.
– Хорошо. – Латиго взял у солдата револьвер.
– Сэр! – крикнул Хендрикс. – Я их вижу, сэр! Я ясно вижуврага!
Взорвались еще две цистерны. Несколько кусков металлаполетело в их направлении. Кто-то из солдат упал на землю. Латиго даже нешевельнулся. Как и Хендрикс. Настоящий мужчина. Слава Богу, нашелся хоть один,на кого можно положиться.
– Прикажете догнать их, сэр?
– Я возьму твоих людей и поскачу за ними сам. А ты посади наконей это стадо. – Он указал на солдат, внимание которых переключилось с пожарана труп их товарища. – Собери как можно больше людей. Горнист у тебя есть?
– Да, сэр. Рейнс, сэр! – Хендрикс оглянулся, махнул рукой, ик ним подъехал прыщавый, испуганный юноша. У него на груди висел мятый горн.
– Рейнс, остаешься с Хендриксом, – приказал Латиго.
– Да, сэр.
– Собирай людей, Хендрикс, да поживее. Они направляются ктому каньону, а мне кто-то говорил, что у него отвесные стены и выбратьсяоттуда можно только в одном месте. Если так, мы расстреляем их, как в тире.
Губы Хендрикса изогнулись в улыбке.
– Да, сэр.
А цистерны продолжали взрываться.
На скаку Роланд оглянулся, и его поразили размеры черногодымового столба, поднимающегося к небу. А впереди все более увеличивалась груданарубленных ветвей, перегораживающая вход в каньон. И хотя ветер дул им вспину, он все равно уже слышал сводящий с ума вой червоточины.
Роланд вскинул руку, показывая Катберту и Алену, что надопритормозить. Они еще смотрели на него, когда он снял бандану, скрутил жгутом изавязал уши. Они последовали его примеру. Стало чуть легче.
Стрелки мчались на запад, таща за собой длиннющие тени.Вновь оглянувшись, Роланд увидел две группы всадников, устремившиеся в погоню.Латиго возглавляет первую, решил Роланд, и он наверняка придержит своих людей,чтобы дождаться второй, более многочисленной группы, и ударить всем сразу. Отлично,подумал он.
И троица продолжила путь к каньону Молнии, также сбросивскорость, давая возможность преследователям сократить дистанцию. А в лагере темвременем продолжали взрываться цистерны: после каждого грохот сотрясал воздух,вздрагивала земля. Роланд все еще удивлялся, с какой легкостью они разделалисьс цистернами… даже после схватки с Джонасом и Ленджиллом, отголоски которой немогли не насторожить Латиго, они не встретили никакого сопротивления. Емувспомнился один из праздников Жатвы, когда ему и Катберту было лет по семь, небольше. Они бежали вдоль ряда пугал и ударами палок сшибали их, одно за другим.
«Голос» червоточины проникал в мозг Роланда и через бандану,заставляя глаза слезиться. За спиной все громче звучали топот копыт и голоса преследователей.Его это радовало. Люди Латиго прежде всего хотели взять числом: две дюжиныпротив троих, да и сзади спешит подмога. Они уже предвкушали победу.
Роланд направил Быстрого к тропе, разделяющей надвое грудунарубленных ветвей: тропе, ведущей в каньон.
Хендрикс догнал Латиго, тяжело дыша, с раскрасневшимисящеками.
– Сэр! Готов доложить!
– Докладывай.
– Со мной двадцать человек, и нас догоняют еще не меньшешестидесяти.
Латиго не ответил. Его глаза сверкали, как две льдинки насолнце. Рот под усами изогнулся в улыбке.
– Родни. – Имя Хендрикса он произнес чуть ли не с нежностьюлюбовницы.
– Сэр?
– Я думаю, они направляются в каньон, Родни. Да… посмотри. Яв этом уверен. Еще две минуты, и свернуть они не смогут. – Он вытащил из кобурыревольвер, положил ствол на сгиб локтя, выстрелил по тройке скачущих впередвсадников, не с тем чтобы попасть – от избытка чувств.
– Да, сэр, очень хорошо, сэр. – Хендрикс обернулся и, привставна стременах, энергично замахал рукой, требуя от своих прибавить скорости.
– Спешиваемся! – крикнул Роланд, когда они добрались донарубленных веток.
На них пахнуло сухой листвой, которая словно ждала, когда жеее подпалят. Он не знал, как отреагирует Латиго на их маневр: придержит коняили, наоборот, пришпорит, но его это не волновало. У них были хорошие лошади,добрая гилеадская порода, и за прошедшие месяцы Быстрый стал ему близкимдругом. Он не хотел загонять его, Оленью Шкуру и Банного Листа в каньон, гдеони оказались бы в западне, между червоточиной и огнем.
Ален и Катберт в мгновение ока оказались на земле, Аленсдернул с рога передней луки седла мешок с магическим кристаллом, перекинулчерез плечо. Оленья Шкура и Банный Лист сразу побежали дальше, вдоль наваленныхветок, но Быстрый застыл на месте, глядя на Роланда.
– За ними, – хлопнул его по крупу Роланд. – Беги.
Быстрый побежал, взметнув хвост. Катберт и Ален пошли потропе первыми. Роланд последовал за ними, то и дело наклоняясь, чтобыубедиться, что канавки, засыпанные порохом, целехоньки. Никуда они,естественно, не делись, и порох остался сухим: с того времени как они здесьпобывали, на землю не упало ни капли дождя.
– Катберт! – крикнул он. – Спички.
Катберт протянул ему несколько спичек. При этом улыбаясь такшироко, что оставалось лишь удивляться, что остальные не посыпались на землю.
– Мы устроили им неплохую разминку, не так ли, Роланд?
– Это точно. – Он не смог сдержать улыбки. – Теперь идите. Красселине.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!