Нежность - Элисон Маклауд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 181 182 183 184 185 186 187 188 189 ... 193
Перейти на страницу:
парящими тишинами и раздвоенными языками древних корневых систем.

Оли смотрит, как завороженный, на сосновую шишку, принесенную вчера отцом в кармане. Он пытается ее удержать, хотя она больше обоих его кулачков, вместе взятых. Когда они ходят в лес, мать осторожно прижимает его пальчики к сосновым иглам. «Бо-бо!» – смеется она, и он тоже смеется – от удивления. Иногда она приближает его носик к капле смолы на коре. «М-м-м-м!» – восклицает она, и у него на личике – такое же наслаждение, как в тот миг, когда он присасывается к ее груди.

Сейчас он спит у нее на руках. Губы испачканы молоком. Входит муж, и она предупредительно поднимает палец: «Тсс».

Он все еще в сапогах и бахилах, штаны до половины запачканы. Он склоняется над раковиной, чтобы плеснуть воды в лицо, потом идет через комнату взглянуть на сына. Приподнимает волосы жены и целует ее в шею, а затем принимается подбрасывать дров в огонь.

Может быть, когда-нибудь они вернутся в Англию. Если вернутся, то в Сассекс, в низины.

Но сейчас у них есть все, что нужно.

Сутью своей человек узнает непреходящее и радуется ему.

От автора

Возможно, каждый роман начинает жизнь как невыразимая искра истории: атом воображения, сигнал, выстреливающий в нейроне, электрический «удар» в сердце – в тот момент, когда понимаешь, что сюжет хочет быть написан.

Пульс «Нежности» не покидал меня на протяжении шести лет исследований, долгих периодов литературной «детективной работы» и собственно полуночного писательского труда. Это художественное произведение, хотя очевидно, что некоторые из его персонажей вдохновлены фигурами реальных людей. Все они используются в моем романе с той или иной степенью вымысла. Некоторые сцены и обстоятельства были изменены или вымышлены в художественных целях, чтобы предложить более широкий контекст для понимания конкретных исторических событий: иными словами, чтобы создать моменты человеческих отношений, которые могли происходить между точками дат на временной шкале официальной истории. Я включила в перечень письма и документы, которые были точно воспроизведены; другие подобные документы были изобретены, сокращены, добавлены или изменены для простоты восприятия. Читателям, интересующимся конкретной перепиской или документами, следует обратиться к соответствующим биографиям, архивам или изданиям сборников писем.

«Нежность» – это своего рода диалог с «Леди Чаттерли» во времени, но не заменитель книги Лоуренса. Я надеюсь, что некоторые читатели моего романа вернутся к роману Д. Г. Лоуренса или откроют его для себя впервые.

Хотя «Нежность» – художественное произведение, она выросла из обширных исследований – архивных, текстовых и заметок путешественника. Прежде всего она прославляет дерзновенного провидца Лоуренса, а также мужество издателей, юристов и свидетелей, которые рискнули вылезти из окопа, чтобы защитить один роман. Это свидетельство силы читателей и человеческого воображения. Это история о самой жизни – жизни, прожитой вопреки всему, среди потока неудач и обыденной красоты.

Элисон Маклауд

10 мая 2021 г.

Благодарности

Этот роман создавался очень долго, и множество людей сыграли жизненно важную роль в том, чтобы помочь ему стать таким, как сейчас, и попасть к вам в руки или на экран.

Я хочу поблагодарить своего агента, Дэвида Годвина. Я сотрудничаю с DGA уже почти двадцать лет, и его страсть к хорошей литературе по-прежнему вдохновляет меня. Я также благодарна Филиппе Ситтерс и Хизер Годвин за их продуманные усилия в пользу моей работы.

Прежде всего я благодарна Александре Прингл, главному редактору издательства «Блумсбери». Ее глубокое понимание этого романа, с момента его зарождения до публикации, было для меня огромным подарком доверия, терпения и проницательности. На каждом этапе меня поддерживали ее легендарный редакторский талант и воодушевление, а также ее ум и доброта.

Я очень выиграла от поддержки и опыта Антона Мюллера, выпускающего редактора в американском отделении «Блумсбери», неизменно беззаветного защитника «Нежности». Его горячая поддержка этой книги помогла мне выдержать долгий период «пребывания в затворе» для ее написания. Я по-прежнему тронута и благодарна за его преданность моей работе.

Хочу также выразить искреннюю благодарность следующим сотрудникам издательства «Блумсбери», которые так блестяще помогали издать мои книги: Пол Бэггали, Роз Эллис, Сара Раддик, Грег Хайниманн, Патти Рэтчфорд, Кэтлин Фаррар, Мари Кулман, Аллегра Ле Фаню, Морган Джонс, Рэйчел Уилки, Филиппа Коттон, Лора Мейер, Анжелика Тран Ван Санг, Кэти Эйткен-Куак, Тара Кеннеди, Эллен Уитакер, Николь Джарвис, Эмбер Мирс-Браун, Грэйс Макнэми, Франческа Стуриале, Наташа Куреши, Джорджина Слейтер, Эми Вонг, Джуд Крозье, Кэрри Шей, Сюзанн Келлер, Кэлли Гарнетт, Мадлен Фини, Рейчел Мангеймер, Джо Форшоу и Том Скипп. Я в долгу перед Сарой-Джейн Фордер за отменную зоркость и щедрую помощь на этапе редактирования; а также Эллису Ливайну за заботу и советы по вопросам, связанным с авторским правом.

Я благодарна Найджелу Ньютону, основателю и издателю «Блумсбери», за предоставление писателям безупречного издательства. Я надеюсь, история «Нежности» доказывает, что влияние великих литературных издателей может быть далеко идущим и глубоким.

Мне повезло, что в издательстве «Пингвин» (Канада) у меня появился еще один необыкновенный издатель, Николь Уинстенли, которая на протяжении более пятнадцати лет создавала место для моей работы в моей родной стране и служила источником разумной, теплой и щедрой поддержки. Я также должна поблагодарить Стивена Майерса, менеджера по маркетингу и рекламе издательства «Пингвин» (Канада), за доброту и невозмутимый профессионализм.

Хочу поблагодарить свою семью за неизменно ровное расположение духа: мою мать Фриду, а также Кейт, Эллен, Иэна и Лиз; также Терезу Берджесс, верную подругу и сторонницу моего творчества.

Карен Стивенс и Хью Данкерли были щедрыми друзьями-писателями, и я благодарна и им тоже. Я также хочу поблагодарить Глинис Росс, Дэвида Крейга, Вики Фивер и Линду Андерсон за вдохновляющие слова на протяжении многих лет.

Я также благодарю:

Издательство «Пингвин» (Великобритания) за полный сокровищ архив издательства «Пингвин» в отделе особых коллекций Бристольского университета; в особенности Джоанну Прайор, управляющего директора издательства «Пингвин», за любезное предоставление мне доступа;

Ханну Лоури, архивариуса и менеджера особых коллекций, и тех, кто работал у нее под началом в 2016 году – Джейми Карстерса, Иэна Коутса, Павла Радека, Дэвида Тригга, Майка Ханкина, – за потраченное время, щедрость и помощь в моих (часто упертых) исследованиях в архивах издательства «Пингвин» и архиве Рубинштейна; чудесную Ханну, которая никогда не сердилась на мои просьбы предоставить еще одну коробку или помочь с очередной фотокопией; Майкла Ричардсона, библиотекаря особых коллекций, за помощь; Филиппа Кента, бывшего директора библиотечного обслуживания, за его любезный интерес; Эда Фэя, директора библиотечного обслуживания, за постоянную поддержку библиотеки и доброе отношение;

детей королевского адвоката Майкла Рубинштейна – Имоджин, Полли, Адама

1 ... 181 182 183 184 185 186 187 188 189 ... 193
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?