📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураФронтовой дневник (1942–1945) - Василий Степанович Цымбал

Фронтовой дневник (1942–1945) - Василий Степанович Цымбал

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 ... 211
Перейти на страницу:
сотрудники НКВД и милиции. Поскольку оружия не хватало и на фронте, истребительные батальоны вооружали винтовками старых образцов, казачьими шашками, штыками и бутылками с зажигательной смесью. Обмундирование участникам истребительных батальонов не полагалось.

6

Тамара Михайловна Дюжева (она же Тамара большая) – жена автора с 1939 г.; Юрий Васильевич Цымбал (1930–2002) – сын автора дневника от первого брака; Тамара Андреевна Паращевина (она же Тамара маленькая) – учительница, возлюбленная автора с 1935 г.; Лидия Григорьевна Бурдюгова – учительница, близкая подруга Т. А. Паращевиной и автора; Георгий Николаевич Красовский (Жора) – учитель, близкий приятель автора; Анна Семеновна Парафейник– учительница, хорошая знакомая автора.

7

Имеется в виду Ейский техникум индустриального земледелия, созданный в 1930 г., с 1937 г. Ейский техникум механизации сельского хозяйства (позднее название несколько раз менялось).

8

ППШ – пистолет-пулемет Шпагина, принятый на вооружение в Красной армии в 1940 г.

9

Кущевка – станица и узловая железнодорожная станция в 120 км к северо-востоку от Ейска.

10

Электростанции, некоторые заводы, вокзал, почту, телеграф, Дом офицеров отступающие советские войска и местные власти взрывали, в соответствии с приказом, чтобы ничего не досталось врагу.

11

Широчанка – поселок и железнодорожная станция в 5 км от Ейска на берегу Ейского лимана.

12

Александровка – станица и железнодорожная станция в 9 км от Ейска на берегу Ейского лимана.

13

Ясенская переправа – поселок и пристань на берегу Азовского моря, в 52 км от Ейска и в 13 км к юго-востоку от станицы Ясенской на песчаной косе, разделяющей Ханское озеро и Бейсутский лиман Азовского моря.

14

Ахтари – местное название городка Приморско-Ахтарска. От Ейска до Приморско-Ахтарска по шоссе 201 км, по прямой – 74 км.

15

Темрюк – небольшой городок неподалеку от места впадения реки Кубани в Азовское море. Расстояние по морю от Приморско-Ахтарска до Темрюка около 110 км.

16

Плавни (нижнее течение, пойма и дельта Кубани) – длительно или постоянно затопленные мелководные пространства, покрытые труднопроходимыми зарослями камыша, тростника, кустарника и осоки.

17

Анапа – курортный город на берегу Черного моря. Расстояние от Темрюка до Анапы – около 50 км.

18

Натухаевская – станица в предгорной зоне, в 24 км северо-западнее Новороссийска, в 19 км восточнее Анапы.

19

Имеется в виду председатель горсовета г. Ейска Иван Васильевич Верхнежировский. В решении Краснодарского крайкома ВКП(б) от 6 сентября 1942 г. говорилось: «Созданный объединенный партизанский отряд не был выведен на место назначенного базирования и самовольно продвинулся в тыл, в Лазаревский район». При этом командир Ейского партизанского отряда Верхнежировский был обвинен в дезертирстве и трусости и исключен из рядов ВКП(б) (см.: Клычников Ю. Ю., Линец С. И. Северокавказский узел: особенности конфликтного потенциала. Пятигорск, 2006. С. 153). Однако осенью того же года он был возвращен на руководящую работу.

20

Позднее выяснилось, что В. С. Цымбал был контужен.

21

Тоннельная – железнодорожная станция в 18 км от Новороссийска и в 36 км от Анапы. От нее начинается большой Новороссийский тоннель.

22

Тамара Андреевна Паращевина – возлюбленная автора с 1934 или 1935 г.

23

Мария Михайловна (фамилия не установлена) – первая жена автора с 1926 г., мать его детей Юрия (1930 г. р.) и Милочки (1938 г. р.), покинувшая его вместе с детьми в 1940 г.

24

Белофинны – участники гражданской войны в Финляндии в 1918 г. на стороне антикоммунистических сил. Термин «белофинны» использовался в СССР во время Советско-финской войны 1939–1940 гг.

25

Вскоре объединенное подразделение получило название партизанский отряд «Гроза».

26

«Волчьи ворота» – на Кавказе так называют высокие узкие ущелья. В данном случае речь идет о Чибийском ущелье в верховьях ручья Большой Чибий – небольшой теснине шириной до 3 метров в Северском районе, либо о расположенном неподалеку ущелье «Волчьи ворота» в 3 км от города Туапсе, в долине реки Паук.

27

В. С. Цымбалу в это время было 36 лет.

28

Петр Антонович Хованский был директором школы в 1937–1939 гг.

29

Солнцедар – курортный поселок неподалеку от Геленджика.

30

Михайловский перевал Кавказских гор (высота 789 м), это же название имеет горное село в долине реки Догуаб в 23 км к востоку от Геленджика. Южнее Михайловского перевала начинается субтропическая зона Черноморского побережья Кавказа.

31

Пшада – окруженное горами адыгейское село в 33 км от Геленджика.

32

Село на побережье Черного моря в 50 км от Геленджика.

33

Упомянуты украинские народные песни. Основное население Краснодарского края – кубанские казаки, потомки запорожских казаков, переселенных в этот край по указу Екатерины II. Их язык (кубанский суржик) – несколько архаичный украинский с некоторым количеством русских слов.

34

Запалился – здесь: сорвал дыхание, лишился сил.

35

Крысало (южн.) – кресало, огниво.

36

Т. М. Дюжеву автор иногда называет женой, иногда сожительницей. Фактически она была его второй женой.

37

Слова романса «Листья падают с клена» (композитор Ежи Петерсбурский, текст Андрея Волкова).

38

Убинка – уединенное горное село в 50 км от Краснодара.

39

Азовка – уединенное горное село у горы Собер-Баш (735,8 м над уровнем моря).

40

Крепостная – станица в ущелье реки Афипс,

1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 ... 211
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?