Ловец снов - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Он прочел об этом методе в одном из любимых Джоунсидетективов Кинси Милхоуна. Детективы и ужастики — две составляющие радостейДжоунси. Но Генри больше склонялся к Выходу Хемингуэя.
Пит прикончил первую бутылку и, довольно улыбаясь, дернулпробку второй.
— И что ты об этом думаешь?
Генри словно выдернули силком из той вселенной, где живыедействительно хотели жить. И как обычно в последнее время, он нетерпеливопоморщился. Но сейчас главное, чтобы никто из них ничего не заподозрил, а емуказалось, что Джоунси уже насторожился, да и Бивер вроде бы тоже. Эти двоеиногда могли заглянуть внутрь. Пит, разумеется, ни сном ни духом, но и онспособен сболтнуть в самый неподходящий момент, мол, каким озабоченным выглядитстарина Генри, должно быть, что-то неприятное на уме, а Генри совсем это ни кчему. Для их четверки, старой канзасской банды Алых Пиратов третьего-четвертогоклассов, эта поездка в «Дыру в стене» будет последней, и нужно, чтобы о нейсохранились самые светлые воспоминания. Пусть они будут потрясены и ошеломленыслучившимся, даже Джоунси, который чаще других видел Генри насквозь. Пустьтвердят, что для них это полнейшая неожиданность. Все лучше, чем еслиоставшиеся трое будут сидеть по углам, опустив головы, боясь встретитьсявзглядами, думая, что им следовало бы догадаться, что все признаки были налицо,а они так ничего и не предприняли.
Поэтому он вернулся в другую реальность, убедительноизображая неподдельный интерес. А кому это удастся лучше, чем шринку?
— О чем я должен думать?
— Да об этой чепухе у Госслина, тупица, — пояснил Пит,закатив глаза. — О том вздоре, о котором толковал старик Госслин.
— Пит, его не зря зовут стариком. Ему уже восемьдесят, неменьше, а единственное, в чем не испытывают недостатка старики и старухи, такэто истерия — типичный психоз пожилого возраста.
«Скаут» тоже не весенний цыпленочек — четырнадцать лет ивторой круг по орбите одометра — выскочил из колеи, и его незамедлительнозанесло, невзирая ни на какой четырехколесный привод. Генри выровнял машину,едва не засмеявшись, когда Пит уронил бутылку на пол и пронзительно взвизгнул:
— Эй, мать твою, какого черта! Смотри, что делаешь!
Генри сбавил скорость, почувствовал, что «скаут» сталслушаться, и снова нажал на педаль намеренно быстро и сильно. Машина сновапошла юзом, на этот раз против часовой стрелки. Очередной вопль Пита… Онповторил маневр, «скаут» вновь ввалился в колеи и на этот раз побежал гладкокак по маслу. Неоспоримое преимущество решения покончить с жизнью — малыенеприятности больше не действуют на нервы. Все по фигу.
Свет прорезал слепящую белизну, состоящую из миллиардовпляшущих снежинок, среди которых, если верить расхожей мудрости, нет ни однойодинаковой.
Пит поднял бутылку (выплеснулось совсем немного) и похлопалсебя по груди.
— Ты не слишком гонишь?
— Ни чуточки, — сказал Генри и продолжил спокойно, словноничего не случилось (на самом деле машина рыскнула) или течение его мыслей непрерывалось (оно и не прерывалось): — Массовая истерия — явление вполне обычноесреди очень старых и очень молодых. Подробно описанный феномен как в моейобласти, так и в смежной профессии, социологии.
Он глянул на спидометр, увидел, что идет под тридцать пятьмиль, что и в самом деле довольно быстро для подобной погоды, и сбросилскорость.
— Лучше?
Пит кивнул:
— Не обижайся, ты классный водила, но, старина, в такойснег! Кроме того, машина нагружена! — Он помахал большим пальцем в сторону двухпакетов и двух коробок на заднем сиденье. — Кроме сосисок, у нас там макароны«крафт» с сыром. Бивер без этой жратвы жить не может.
— Знаю. Мне они тоже нравятся. Вспомни истории о сатанистахв штате Вашингтон. Пресса в середине девяностых буквально с ума сходила. Следыпривели к старикам, живущим с детьми, а в одном случае — с внуками, в двухгородишках к югу от Сиэтла. Многочисленные жалобы о сексуальных издевательствахнад детьми в детских садах, очевидно, посыпались, когда девочки-подростки,работающие неполный рабочий день, подняли ложную тревогу одновременно вДелавэре и Калифорнии. Возможно, совпадение, возможно, просто назрелаподходящая обстановка для подобных сенсаций, и девочки этим воспользовались.
Как гладко скатываются с языка слова, словно в самом делеимеют какой-то смысл. Генри разглагольствовал, а сидевший рядом человек слушалв немом восхищении, и никто (особенно Пит) не мог предположить, что он выбираетмежду дробовиком, веревкой, выхлопной трубой и таблетками. Голова была словнозабита магнитофонной пленкой, а сам он — нечто вроде плейера, непрерывнопропускающего сквозь себя кассету за кассетой.
— В Салеме, — продолжал Генри, — истерия поразила какстариков, так и молодых девушек, и voilà[11] — тут тебе и процесс осалемских ведьмах.
— Мы с Джоунси этот фильм видели, — сказал Пит. — ТамВинсент Прайс играл. Я от страха в штаны наложил!
— Еще бы, — засмеялся Генри. На какое-то безумное мгновениеему показалось, что Пит имеет в виду «Плавильную печь». — А когда истерическиеидеи обретают силу? Как только урожай собран, настает плохая погода, когдасамое время рассказывать страшные истории и выдумывать всякие пакости. ВУинатчи, штат Вашингтон, — сатанизм и жертвоприношения детей в лесу. В Салеме —ведьмы. А в Джефферсон-тракт, обиталище единственного и неповторимого магазинаГосслина, — странное свечение в небе, пропавшие охотники и войсковые маневры,не говоря уже о фантастических красных штуках, растущих на деревьях.
— Не знаю насчет вертолетов и солдат, но так много народувидели эти огни, что пришлось даже созвать городское собрание. Сам старикГосслин мне сказал, пока ты выбирал консервы. Кроме того, несколько человек изКинео действительно исчезли, какая уж тут истерия! — возразил Пит.
— Позволь заметить, что невозможно созвать городскоесобрание в Джефферсон-тракт, поскольку это не город. Даже Кинео — всего лишьтауншип, имеющий, правда, название. Во-вторых, собрание будет проходить вокругпечки старого Госслина, и половина присутствующих успеют накачаться мятнымджином или бренди, — заметил Генри.
Пит хихикнул.
— В-третьих, что им еще делать? И четвертое, насчетохотников: многие, возможно, попросту устали от охоты и отправились по домамили надрались и решили разбогатеть в новом казино в Каррабассете.
— Ты думаешь? — Пит выглядел подавленным, и Генри, ощутиввнезапный прилив горячей любви к другу, похлопал его по коленке.
— Не страдай, — сказал он. — Мир полон непонятого инепознанного.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!