📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер

Дело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 57
Перейти на страницу:

– Домик был пуст, когда я туда приехала.

– Вы входили внутрь?

– Да.

Мейсон повернулся к миссис Оллред:

– Долго вы добирались сюда?

– Не знаю. Мне казалось – целую вечность. Иногда машина замашиной шли не останавливаясь. А люди, которые останавливались, ехали кокольным дорогам. Не хотела бы я повторить этот опыт! Я всегда немного не владах со временем.

– Да, – сухо сказал Мейсон. – Это так. Вы обе с ним не владах.

Мейсон подошел к телефону и собрался снять трубку, когдакто-то постучал в дверь квартиры.

– Боже мой! – удивилась миссис Оллред. – Кто это?

Стук повторился, жестче и настойчивее. Мейсон быстро сказал:

– Ну вот, дождались. Теперь ничего не говорите. Дайте мневести переговоры.

– Но разве не получится хуже, если мы не объясним?

– Не говорите ничего, – предупредил Мейсон. – Дайте мневести переговоры.

Прозвенел звонок, потом опять постучали. Мейсон пошел иоткрыл дверь.

При виде Мейсона лейтенант Трэгг из отдела по расследованиюубийств и Фрэнк Инмен из службы шерифа, казалось, удивились еще больше, чем самадвокат.

– Входите, – пригласил Мейсон.

– Какого черта! – воскликнул Трэгг.

Мейсон представил:

– Миссис Оллред, это Фрэнк Инмен из службы шерифа илейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств. Джентльмены, это миссисОллред и ее дочь, Патриция Фэксон. Мисс Фэксон сняла эту квартиру под именемМорин Милфорд потому, что намерена стать писательницей. Она нуждается в такомместе, где могла бы писать, чтобы ей не мешали.

– Миссис Оллред, вот как? Ну-ну-ну! – саркастически вымолвиллейтенант Трэгг. – И церемониймейстер тут же. А если бы мы немного побеседовалис этими женщинами, Мейсон?

– У миссис Оллред простуда, – объяснил Мейсон, – а у еедочери легкое расстройство речи. Что, если вы сначала кое-что объясните?

– Вы уверены, что это миссис Оллред, Мейсон? – спросилТрэгг.

– Ее дочь должна быть уверена.

Трэгг обратился к миссис Оллред:

– Вы сбежали с Бобом Флитвудом, так, миссис Оллред?

Она начала было отвечать на вопрос, но Мейсон прервал ее,подняв руку:

– Тс-с, джентльмены, разве нельзя быть более дипломатичными?

– А какого черта вы тут делаете? – спросил Инмен.

– Он рупором работает, – сказал Трэгг. – Тот факт, что онздесь, – лучшее доказательство вины, какое я знаю.

Мейсон засмеялся и сказал:

– Вообще-то я здесь по гражданскому делу.

– Откуда вам известно, что мы не по такому же? – спросилИнмен.

– Исключительно потому, что я вас хорошо знаю, – объяснилМейсон. – Может, скажете нам, что случилось?

– Сначала мы хотели бы задать несколько вопросов.

– Мы не переносим вопросов, – сказал Мейсон, – если незнаем, в чем дело.

– Какого дьявола! – взорвался Инмен. – Я вообще могу этихженщин арестовать и бросить в камеру.

– Конечно, можете, – согласился Мейсон, – а как насчет«хабеас корпус»?[1]

– Это нас никуда не приведет, – сказал Трэгг. – Ладно, есливы хотите себе осложнений, мы их вам устроим. Когда вы в последний раз виделиФлитвуда, миссис Оллред?

– Я… я…

– Найдите причину вопроса, прежде чем на него отвечать,миссис Оллред, – предупредил Мейсон.

Трэгг вспыхнул:

– Ладно, я открою вам причину этого вопроса. Машина миссисОллред была найдена на дне каньона у горной дороги. В ней нашли Боба Флитвуда,мертвого. Теперь вы, может быть, скажете что-нибудь, миссис Оллред?

– Боб Флитвуд мертв! – воскликнула она.

– Это именно то, что я сказал.

– Не волнуйтесь, – предостерег Мейсон.

– Как же, – воскликнула она, – он, наверно, слишком многовыпил! Он…

– Почему он правил вашей машиной, прежде всего?

– Не знаю, – сказала она. – Просто взял у меня машину иуехал.

– Без вашего разрешения?

Мейсон встал у Трэгга за спиной, нахмурился, глядя на нее, иприложил палец к губам.

Она сказала:

– Это должно все объяснить. Он пытался уехать. Я думала, онстрадает от амнезии, но подозревала, что он не совсем искренен. Я сказала ему,что я его сестра, и он, кажется, поверил и хотел подождать, пока в голове унего не прояснится.

– Чертовски сбивчивое объяснение, – сказал Инмен.

Трэгг жестом призвал его к молчанию и со значением погляделна Перри Мейсона, проговорив тихим голосом:

– Мы рады хоть что-то услышать.

Миссис Оллред произнесла с некоторым вызовом:

– Мистер Мейсон, при данных обстоятельствах я не вижу, зачемнам подвергаться риску быть непонятыми. Я думаю, что эти люди имеют право направдивое изложение того, что случилось. Мистер Флитвуд страдал от амнезии. Япыталась помочь ему восстановить память, играя роль его сестры. Я сказала ему,что мой муж – его зять. Мы думали, что это его успокоит и избавит от волнений идаст его сознанию возможность проясниться. Мы остановились в мотеле, я ждаласвоего мужа. У меня была фляжка с виски, и Боб Флитвуд выпил. Он малостьперебрал, я пыталась его остановить, но он не остановился, пока не опустошилфляжку.

– Вы что-то пили? – спросил лейтенант Трэгг.

– Я пила столько, сколько могла выдержать. Я чувствовала,что, раз Боб начал, он опустошит фляжку, а я этого не хотела. То есть я нехотела, чтоб он напился. Я знала, что с каждой выпитой мною каплей емуостанется меньше. Я…

– Сколько вы выпили?

– Две порции. А он три.

– Что потом?

– Потом он взял мою машину и поехал в город.

– Без вашего разрешения?

– Да.

– И вы этого не знали?

– Нет.

– И что случилось потом?

– Это все, что я знаю, но если с ним случилась авария – чтож, это из-за того, что он выпил. Вы же можете это как-то проверить, правда?Разве вы не можете сделать ему анализ крови и убедиться?

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?