📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыСамозванка в Академии стихий - Кира Легран

Самозванка в Академии стихий - Кира Легран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 78
Перейти на страницу:
уходил в глубокие мысли, огонь в камине чуть успокаивался. Будто питомец, не желающий помешать.

— Дей Киннипер — наша главная проблема на сегодня. Вы опасны для него не меньше, чем он для вас. Может, даже больше. Если раскроется, до чего он опустился, то позор покроет не только его самого, но и всю семью.

— Думает, это он меня?..

— У него был и мотив, и возможность. Как же всё неудачно… — Мужчина выпрямился в кресле. Он выглядел так, словно только что принял какое-то решение, быстро заговорил: — Пока у него есть поддержка семьи, а у вас — ничего, за лордом Киннипером остаётся первый ход. Даже моё поручительство тут не подмога. Суд с лёгкостью вывернет дело так, что знатный лорд окажется жертвой, а девушка без фамилии — преступницей. И ложь о происхождении усугубит дело. Иное решение стало бы прецедентом, которого не допустит ни один судья. Этого преимущества мы должны лишить его. Лишить веса семьи.

— Постойте, что?.. — встрепенулась я. — Хотите сказать, нам нужно прикончить всех его родственников?..

Лорд Морнайт открыл рот и тут же закрыл. Он прижал ладонь мне ко лбу, выждал пару мгновений и хмыкнул:

— Подумал, что у вас начался бред от лихорадки. Нет, Дарианна, мы не будем никого убивать. Откуда в вас столько кровожадности? Лишить преимущества можно и иным путём — обретя подобное. Как только мы выясним, к какому роду вы принадлежите, то сможем призвать лорда Киннипера к ответу. — Зелёные глаза мрачно сверкнули. — А до тех пор вы ни на секунду не должны оставаться одной. Ни на секунду, Дарианна. Рядом с вами всегда должен кто-то быть, чтобы не дать возможности устроить ещё один «несчастный случай».

— Ох… Ненавижу навязываться.

— Лучше вы будете навязчивой, чем мёртвой, — отрезал он. — Я ещё поговорю с леди Фламберли о её поведении, но «Лавандовый бриз» вам в любом случае придётся оставить. Нужную степень защиты там не обеспечить. Завтра утром я пошлю за вашими вещами.

Я подскочила на месте:

— Вы хотите отослать меня?! Куда?

— Гм… Примерно на десять футов левее. В «Терракотовые холмы» без моего позволения не сможет проникнуть даже леди-ректор. Что уж говорить о лишённом силе аэрите, который и до того не блистал. Поспите здесь. Завтра для вас обустроят соседнюю комнату.

— Здесь… А как же вы?

Он вежливо улыбнулся моему беспокойству:

— Не думаю, что смогу уснуть, так что не переживайте. Мне ещё многое нужно обдумать сегодня.

ߜߡߜ

Сложнее всего было объяснить свой переезд окружающим.

— Лорда-декана не устраивать, что я до сих пор не освоила этикет и язык Олдема. Он намерен лично контролировать обучение с утра до вечера. Этот тиран!..

Врать соседкам в лицо было просто, но удовольствия не приносило. Я вызвалась сама собрать вещи и теперь устраивала маленькое представление, ожесточённо швыряя чулки в новенький саквояж.

— Справедливо. Вам и правда есть, над чем поработать, — сказала Эреза.

Я скорчила рожу, склонившись над ящиком комода. По крайней мере, ей причина не показалась странной. Бетель же молча наблюдала за сборами, скрестив руки на груди.

Эта тишина с её стороны пугала до чёртиков.

Движения становились всё сумбурнее. От неловкости я враз стала неулюжей. Бац — проскакала по полу выпавшая из рук заколка. Бетель нагнулась за ней, подошла забросить в саквояж.

— Он узнал про Нарелию, да? — тихо спросила она. — Лучше бы её выселил.

Я тихонько пожала её запястье, жалея, что не могу сказать всё. Правда освобождает, ложь тянет к земле невидимыми цепями.

Потом мысленно фыркнула. Не будь угрозы в виде Дея Киннипера, Нарелию и правда можно было бы легко нейтрализовать. Взять и переселить к тому, о ком она вздыхает.

Эта мысль мне не понравилась. Всем существом воспротивилась такому исходу. Допустить, чтобы он был первым, кого она видит утром? Варил для неё кофе? Желал спокойного сна?

Ни за что.

Одежда, в которой я вчера совершила невольный заплыв, была безвозвратно испорчена. Мятую, провонявшую тиной, местами порванную ткань было только выбросить, что я и сделала.

Утро проливалось солнечными лучами на дорожки и крыши, золотило волосы в цвет осенней листвы. Прославляло жизнь в каждом звуке, донесённом издалека тёплым ветерком. Если бы не лорд Морнайт, я бы уже не дышала.

Я сокрушённо треснула себя кулаком по бедру — ну что ты за чучело такое, даже не поблагодарила. Да уж, Эреза права. Мне точно есть, над чем поработать.

Самый короткий путь к «Терракотовым холмам» огибал другие коттеджи. Я хотела миновать их поскорее, чтобы не столкнуться случайно с Деем и не выцарапать ему глаза прямо на месте. Но заметила знакомую фигуру в ближайшем коттедже и остановилась.

В окне первого этажа виднелся Лиам: застёгивал рубашку перед зеркалом. Он стоял боком и потому заметил меня.

— Утро доброе, — сказал он и перегнулся через подоконник, опираясь на локти.

— Доброе, — ответила я, смутно осознавая, что… Что-то не так.

Боги!

Не может этого быть…

На правой ладони Лиама белела свежая повязка.

Глава 17

По моей просьбе вещи не стали разбирать, чемоданы просто сложили в комнате. Это господа никогда не замечают прислугу, а вот прислуга замечает всё. И обожает трепать языком. Ах, если бы все эти высокородные дамочки знали, что горничные и модистки перемывают им косточки дочиста всякий день… Поменьше бы пускали их в спальни, это точно.

Представляю, что уже напридумывали про моё переселение. Чтобы отмыться, придётся до конца своих дней монашкой прикидываться — и то не поможет.

Спальня, просторная и светлая, к моему приходу уже была подготовлена: проветрили и вылизали до блеска, ни пылинки. В отличие от моей прошлой комнаты, здесь было гораздо больше мебели, украшений на стенах и каминной полке. Каждая мелочь на своём месте. Не забыли даже ароматические кристаллы на столиках расставить.

Я задумчиво тронула один, качнув на подставке. Глубоко вдохнула. Пахло свежесрезанной травой, полевыми цветами и, немного, нагретой на солнце соломой. Бризер не похож на те, что мы использовали в «Лавандовом бризе». Целые щётки кристаллов складывали ароматы в ясную картину: небо синеет над головой, густые травы шелестят на ветру, гудят в отдалении толстенькие шмели, собирая цветочный сок. Если закрыть глаза — точно валяешься на лугу в разгар летнего полудня.

Почему-то мне казалось, что лорд Морнайт сам выбрал этот запах, а не поручил слугам. Уж больно он пришёлся по сердцу.

И среди этого душистого букета не было ни намёка на запах воды.

Я отдёрнула палец — уколола о слишком острую вершину одного

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 78
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?