Волшебный поезд Джоан Роулинг - М. Кржижановская
Шрифт:
Интервал:
После этого Брайони, отвечавшая за редакторскую работу и переписку с Джоанной, отдала рукопись Патрику, его слово, как литературного агента и совладельца агентства, было решающим. «Философский камень» произвел на него неизгладимое впечатление. Можно сказать, что практически все было готово для дальнейшего продвижения рукописи.
Джоанна подписала с агентством контракт, отправленный ей по почте Кристофером. В нем указывалось, что агентство получало 15 % валового дохода от продажи книги на британском рынке и 20 % дохода от проката поставленной по ней киноленты, а также оставляло за собой право заключения сделок с переводчиками и американскими распространителями. Это был стандартный документ, действующий пять лет. Такой контракт подписывали все авторы агентства. Первый параграф этого документа: «Автор назначает Агента единственным и исключительным представителем во всех сферах своей литературной деятельности и передает ему право продвижения на рынке своей литературной продукции, включая романы, рассказы, драмы, стихотворения, киносценарии, сценарии телевизионных постановок и мультипликационных фильмов, тексты песен, статей, а также рекламные материалы».
Немногим больше счастья на тот момент Джоанна испытала только от рождения Джессики. Как-никак, а для «Гарри Поттера» она тоже была мамой, хоть и литературной. Тут же подписав все страницы договора, Джоанна, даже не проконсультировавшись с юристом, как в письме ей советовал Кристофер, отправила его на Уолем-Гроув. Если бы кто-то в агентстве подозревал, в какой нищете жила Джоан с дочерью! Расходы на переписку с ними проделали большую брешь в ее бюджете, но, подписав контракт, Джоанна вздохнула более- менее спокойно. По крайней мере, в недалеком будущем, как ей думалось, она могла надеяться на небольшой гонорар. Оставалось дело за малым – найти издательство, заинтересованное в публикации книги.
По издательствам рукопись рассылала Брайони. Было сделано три копии, к каждой из которых прикрепили новый титульный лист со штампом «Литературное агентство Кристофера Литтла», а в строке «фамилия автора» значилось: «Джоанна Роулинг». Джоанне оставалось только ждать и продолжать надеяться. Издательство «Пингвин» рукопись отвергло сразу, в «Трансуорлде» рецензент был болен и рукопись так никто и не прочел, и Брайони затребовала ее назад для пересылки другому издателю. Двенадцать издательств по тем или иным причинам упустили шанс выпустить книгу Джоанны. Но «Блумсбери» на Сохо-сквер заинтересовалось. Это издательство было небольшим, созданным недавно (в 1986 году), и главным их достижением было издание «Английского пациента» Майкла Ондатже. Отдел детской литературы в «Блумсбери» открыли лишь несколько месяцев назад. Его возглавил Барри Каннингем, обладающий коммерческим чутьем, так же, как и Кристофер Литтл. Кроме того, Барри Каннингему самому очень понравилась книга: «Ужасно увлекательная вещь. Прежде всего меня поразило то, что основные события происходят в полностью вымышленном мире. Создавалось такое впечатление, что Джо сжилась со своими персонажами и их судьбами. Только вот для детской книги рукопись была несколько длинновата». Посоветовавшись еще с четырьмя сотрудниками своего небольшого отдела, Барри предложил агентству £1500. Торговаться никто не стал, несмотря на то, что книга всем понравилась, всё же это была «проба пера» молодой никому неизвестной писательницы, и рисковать никто не хотел. Кристофер сам взвесил все шансы Джоанны заработать больше и посоветовал принять это скромное предложение. Для Джоан эта сума с вычетом процентов агентства и налогов – £1275 – была сказочным состоянием. Деньги выплачивались по частям. Первую часть она могла получить сразу, приехав в Лондон и встретившись с издателем, вторую выплачивали после публикации, назначенной на начало следующего, 1997 года. Из-за Джессики на встречу с издателем Джоанна могла приехать только на один день, а это значило, что она проведет в дороге более девяти часов. Но дорога в поезде для Джоан – это всегда повод поработать, точнее, начать трудиться над следующей книгой о «мальчике-который-выжил».
Перед первым знакомством с издательским миром, а Джоан лично еще не была представлена ни Кристоферу Литтлу, ни Барри Каннингему, писательница очень нервничала. В маленьком пабе в районе Сохо Барри Каннингем заказал ланч, ожидая Джоан. Она не опоздала, еще успела забежать в магазин игрушек «Хэмлис» на Риджент- стрит, чтобы купить подарок Джессике. Встречей Барри Каннингем остался доволен. Он вспоминает, что ему еще подумалось тогда, «что она [14] немного стесняется себя, но очень гордится своей книгой и абсолютно уверена в том, что детям Гарри понравится. Я уже знал обо всех ее злоключениях после возвращения из Португалии, поэтому меня поразило ее серьезное отношение к своему творению. Но ее вполне можно понять». В конце встречи Барри Каннингем произнес фразу, над которой до сих пор смеется. Пожимая руку писательнице, он произнес: «На детских книгах, Джо, денег не сделаешь». Это эпизод из своей жизни Джоанна тоже вспоминает со смехом.
Единственное сожаление того дня – Джоан так и не познакомилась с Брайони, которая не смогла вырваться из конторы на Уолем-Гроув. Но их знакомство в будущем будет не менее эффектным и веселым, чем последняя фраза Барри. Эта встреча состоится более чем через год, в октябре 1998 года, когда Джоанна будет встречаться с поклонниками ее литературного таланта на Челтнемском литературном фестивале. К тому времени будет опубликована уже вторая ее книга – «Гарри Поттер и Тайная комната». Брайони придет со своей тетей и двумя племянниками на встречу с Дж. К. Роулинг с читателями. Она отлично запомнила тот день: «Около десяти утра мы сидели в коридоре, и тут мимо нас процокала на высоченных каблуках молодая женщина. Миниатюрная, со вкусом одетая. Я ничего не сказала, но про себя подумала, что это, наверное, Джоанна. Потом все вошли в аудиторию, дети с книгами в руках расселись, скрестив ноги, на полу вокруг помоста, а взрослые заняли стулья позади них. Появилась Джоанна, стала читать отрывки из “Поттера”, отвечать на вопросы. Она зачитала фрагмент из второй книги, из главы “Добби предупреждает об опасности”, где Гарри обнаруживает у себя на кровати в доме номер 4 по Тисовой улице домового эльфа Добби. Потом дети снова стали задавать вопросы, и я была удивлена, потому что вопросы были очень умные – такие услышишь только от истинных поклонников. О книгах они знали все, но особенно их интересовали имена. Так все мы узнали, что Дамблдор – это древнеанглийское слово “шмель”. Я подняла руку, чтобы задать вопрос, и Джоанна заметила: “Отлично, вот и взрослые тянут руки”. Я спросила ее о правах на кинокартину: “Я слышала, вы отказались от более выгодной сделки, потому что хотели контролировать процесс съемок. Вы довольны условиями контракта?” Джоанна ответила, что довольна и добавила: “Надеюсь уговорить Робби Колтрана сыграть Хагрида, но в одной газете написали, что Хагрид – огромный жуткий монстр, так что, боюсь, он может отказаться”. Тогда я сказала, что, очевидно, написавший это журналист в глаза не видел книги, и Джоанна была польщена этой репликой… Потом в большом шатре устроили концерт. У тети был с собой “Философский камень”, во взрослом варианте, который только-только появился на прилавках, и Джо сказала, что “еще не подписывала книгу в этом издании”. Я показала ей письмо с отзывом о “Поттере”, опубликованное в лондонской “Ивнинг Стэндард”. Увидев подпись, она застыла, потом подпрыгнула и прямо при всех принялась меня обнимать и рассказывать, кто я такая и что я сделала для Гарри Поттера. Это было чудесно». Джоанна никогда не забудет, какую роль сыграла Брайони в ее судьбе и в судьбе ее первой книги. При следующей их встрече, в день презентации «Кубка Огня», Джоанна сделает надпись на экземпляре Брайони: «Брайони – истинной первооткрывательнице Гарри Поттера… Дж. К. Роулинг».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!