📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгТриллерыАнгелы и Демоны - Дэн Браун

Ангелы и Демоны - Дэн Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 173
Перейти на страницу:

— Мне необходимо с вами встретиться, — настойчивопродолжал тот. — По телефону такие вещи не обсуждают. Из Бостона до моейлаборатории всего час лёта.

Лэнгдон стоял в густом полумраке кабинета, рассматриваяфакс, который он все еще судорожно сжимал подрагивающими пальцами. Он не моготвести взгляд от изображения, возможно, представлявшего собой эпиграфическую[3] находку века, один-единственный символ, вобравший в себя десятьлет кропотливого труда.

— Дело не терпит отлагательства, — настаивал егособеседник.

Лэнгдон впился глазами в надпись. «Иллюминати», — читали перечитывал он. Его работа была связана с древними документами и преданиями,своего рода эквивалентами ископаемых останков, но эта символика относилась и ксегодняшнему дню. К настоящему времени. Он чувствовал себя палеонтологом,который нос к ногу столкнулся с живым динозавром.

— Я взял на себя смелость послать за вамисамолет, — сообщил ему собеседник. — Он будет в Бостоне черездвадцать минут.

В горле у Лэнгдона пересохло. Всего час лёта…

— Простите мне самонадеянность, но вы мне крайне нужныздесь, — произнес голос.

Лэнгдон вновь взглянул на факс, на отпечатанное на немподтверждение древнего мифа. Его пугали возможные последствия произошедшего. Онрассеянно посмотрел в окно. Сквозь кроны берез на заднем дворе робкопробивались первые лучи солнца, но этим утром давно ставшая привычной картинавыглядела как-то по-другому. Лэнгдона охватило странное смешанное чувствобезоглядного восторга и гнетущего ужаса, и он понял, что выбора у него нет.

— Ваша взяла, — сдался он. — Объясните, какмне найти ваш самолет.

Глава 3

В двух тысячах миль от дома Лэнгдона происходила другаябеседа. Говорившие сидели в полутемной каморе с каменными стенами и потолком,как в мрачное Средневековье.

— Тебе все удалось, Бенвенуто? — властным тономпоинтересовался один из собеседников, почти невидимый в густой тени.

— Si, perfettamente,[4] — отозвалсядругой.

— И ни у кого не возникнет сомнений в том, кто именнонесет ответственность за происшедшее?

— Никаких.

— Превосходно. Ты принес то, что я просил?

Темные, как мазут, глаза убийцы сверкнули. Он поставил настол тяжелый электронный прибор.

— Молодец, — довольным голосом произнес первый.

— Служить братству для меня высокая честь, —ответил убийца.

— Скоро начнется второй этап. Тебе нужно немногоотдохнуть. Сегодня вечером мы изменим этот мир.

Глава 4

«Сааб» Роберта Лэнгдона вырвался из тоннеля Каллахэн иоказался в восточной части Бостонского порта неподалеку от въезда в аэропортЛогана. Следуя полученным указаниям, Лэнгдон отыскал Авиэйшн-роуд и за старымзданием компании «Истерн эйрлайнс» свернул налево. В трехстах ярдах от дорогион разглядел едва заметные в темноте очертания ангара, на стене которого былавыведена гигантская цифра «4». Лэнгдон зарулил на стоянку и выбрался изавтомобиля.

Из-за ангара появился круглолицый субъект в голубомкомбинезоне.

— Роберт Лэнгдон? — приветливо окликнул он его снезнакомым акцентом.

— Он самый, — отозвался Лэнгдон, запирая машину.

— А вы чертовски пунктуальны. Я только что приземлился.Прошу за мной, пожалуйста.

Идя вокруг ангара, Лэнгдон вдруг ощутил, как напряжены егонервы. Ученый не привык к таинственным телефонным звонкам и секретным встречамс незнакомцами. Не зная, что его ждет, он выбрал одежду, которую обычно надевална занятия, — прочные хлопчатобумажные брюки, свитер и пиджак из мягкоготвида. Лэнгдон вспомнил о лежащем во внутреннем кармане пиджака факсе. Он всееще не мог заставить себя до конца поверить в реальность того, что на нем былоизображено.

Пилот, похоже, уловил владевшее Лэнгдоном напряженноебеспокойство и спросил:

— А как вы переносите перелеты, сэр? Без проблем,надеюсь?

— Нормально, — ответил он и подумал: «Перелет якак-нибудь переживу, а вот клейменые трупы для меня действительно проблема».

Они прошли вдоль длиннющей стены ангара и очутились навзлетной полосе.

Лэнгдон застыл как вкопанный, уставившись на приникший кбетону самолет.

— Мы что, полетим вот на этой штуке?

— Нравится? — расплылся в широкой улыбке пилот.

— А что это вообще такое?

Перед ними громоздился самолет гигантских, чудовищныхразмеров, отдаленно напоминавший космический «челнок», за исключением того, чтоверхняя часть его фюзеляжа была абсолютно плоской. Создавалось впечатление, чтосверху она срезана. Более всего летательный аппарат походил на клинколоссальных размеров. Лэнгдону на мгновение даже показалось, что он видит сон.С виду диковинная машина была столь же пригодна для полетов, как гусеничныйтрактор. Крылья практически отсутствовали. Вместо них из задней части фюзеляжаторчали какие-то коротенькие обрубки. Над обрубками возвышались два киля. Всеостальное — сплошной фюзеляж. Длиной около 200 футов и без единогоиллюминатора.

— Двести пятьдесят тысяч килограммов с полнойзаправкой! — хвастливо проинформировал Лэнгдона пилот — так молодой папашагорделиво сообщает данные о весе своего первенца. — Работает на жидкомводороде. Корпус из титана, армированного кремниево-карбидным волокном. Соотношениетяги к весу — двадцать к одному, а у большинства реактивных самолетов оно непревышает семи к одному. Нашему директору, видно, и вправду не терпится с вамиповидаться. Обычно он этого великана за своими гостями не высылает.

— И эта… этот… оно летает? — не без сарказмавскинул брови Лэнгдон.

— Еще как! — снисходительно усмехнулсяпилот. — Выглядит, конечно, немного необычно, может, даже страшновато, носоветую привыкать. Уже через пять лет в воздухе ничего, кроме этих милашек, неостанется. Высокоскоростное гражданское средство передвижения. Наша лабораторияодна из первых приобрела такой самолет.

«Да, ничего себе лаборатория, не из бедных», —мелькнуло в голове у Лэнгдона.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 173
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?