Убийцы и те, кого так называют - Мэри Соммер
Шрифт:
Интервал:
– Не думаю, что готов к таким экспериментам. – Джек тоже улыбнулся. – Предпочитаю беспорядок.
Только на голове. Некоторые мысли внутри черепной коробки он не прочь был стянуть потуже.
– Тогда тебя нужно подстричь.
– Нет.
Дария сжала кулак, и волоски неприятно натянулись.
– Значит, спать ты можешь со многими, а стричь себя позволяешь только одной? – Дария перестала мучить его кожу и накрутила прядь на палец.
– Что-то вроде того…
Сегодня была ночь не его воспоминаний. Джек поспешил отвлечься от них – засунул руку под одеяло и нарисовал цветочек на внутренней стороне бедра Дарии.
– Вы больше не виделись? – спросил он. – С Бриеном?
– Почему же, много лет спустя мы вновь нашли друг друга. – Её пальцы замерли ненадолго. – Бриен был одинок, а я всё так же сильно любила его. Мы встречались в Брокет-Форте. Очень редко, скрывали это от всех… Сам понимаешь, ждать одобрения не стоило. Наверное, кто-нибудь да догадывался. Тарквин точно знал, но виду не подавал.
– Вы были счастливы? – спросил Джек.
– Да, – ответила Дария без раздумий, – только незаслуженное счастье долгим не бывает. В ту последнюю ночь нам было особенно хорошо вместе. Бриен предложил, чтобы я бросила службу и перебралась жить в замок. Я уснула в его объятиях с улыбкой на губах, а когда проснулась…
Джек вздрогнул и поднял голову. Он помнил красочный рассказ Алакриона про кровавое убийство короля, а теперь видел его отражение в глазах Дарии.
– Я сразу почувствовала какой-то странный запах, – продолжала она отрешённо, – смесь дурманящих трав и как будто металла, от которого зубы скрежетали. Всё вокруг было липкое и даже на ощупь красное. Ненавижу этот цвет. Постель, моя собственная сорочка были пропитаны кровью… Я не подозревала, что в человеке может поместиться столько.
Джек подавил приступ тошноты, и он сменился щемящей жалостью.
– У меня была минута всё осознать, – сказала Дария. – Вошла служанка с завтраком на подносе, её вопль меня и отрезвил. Потом появились ещё какие-то люди, они тоже кричали, лязгали оружием. Я не представляю, как мне удалось сбежать. Помню, как зачем-то схватила оставленный на подушке нож… помню, как размазывала по лицу слёзы и кровь.
Сейчас она не плакала, но Джек всё равно протянул руку и провёл кончиками пальцев по её щеке.
– Мне жаль, что тебе пришлось это пережить, – сказал он сдавленно.
– Мне было бы легче не пережить это, – безразлично возразила Дария. Она уже поделилась всем, чем могла, и вновь начала закрываться.
Джек натужно улыбнулся.
– Тогда ты не встретила бы меня, – подбодрил он по мере возможности.
Дария улыбнулась в ответ. Она пока не способна была на проявление нежности, поэтому просто поцеловала его в губы, проникновенно, как только она умела.
– Тогда ты не встретил бы меня, а значит, не потерял бы любовь, – напомнила она.
– Я бы нашёл какой-нибудь другой способ потерять её, я всю жизнь в этом тренировался. – Джек решительно замотал головой. Он ведь отключил на сегодня свои воспоминания.
– Ты веришь мне, Джек?
– Ничего себе, ты впервые назвала меня по имени.
Усмехнувшись, Дария провела пальцем по алеющей отметине на его шее, которую оставила цепочкой от медальона рассказчика. Потом сжала всегда тёплый металлический прямоугольник между ладонями. Напрасно – её руки остались холодными.
– Ты так и не захотел его снять.
– Я больше никогда не сниму его. – Джек попытался согреть её. – И я верю тебе, Дария. Моя вера тебе помогла сделать то, что я должен был сделать.
Дария вопросительно посмотрела на него.
– Разве ты не помнишь? – Джек разволновался. – Тогда, на ярмарке в Амре, ты сказала, что в моей жизни наступит решающий момент, и моя рука не должна дрогнуть.
– Возможно, я так сказала, – согласилась Дария осторожно.
– И моя рука не дрогнула! – торжественно объявил Джек.
Она подозрительно сощурилась.
– То есть ты хочешь сказать мне, что стрелял в короля, потому что я тебя на это благословила?
– В общих чертах, – сказал Джек. – Во всяком случае, в ответственную минуту я вспомнил твои слова.
Неожиданно Дария расхохоталась.
– Что такое? – не понял Джек.
– Вроде бы сам рассказчик, а верит всяким шарлатанам, – ответила она сквозь смех. – Прости, но мне просто нужно было быстро заработать денег, и я говорила гостям моего шатра общие вещи, которые они сами хотели услышать.
– Но как так? – не поверил Джек. Он готов был обидеться и перестать разговаривать. – Ведь всё совпало, случилось именно так, как ты предсказывала.
– Ты сам это себе придумал, – отрезала Дария безжалостно.
Джек поник.
– А как же камень, который помогает читать мысли? – с надеждой попытался он. – Ты ведь посоветовала мне купить его.
Дария закатила глаза.
– Не знаю, работает ли он, но мы с продавцом заранее договорились, и я получала долю с каждого покупателя. Прости, в результате ведь всё удачно сложилось, правда?
Джек упрямо покачал головой. Из всего услышанного сегодня именно эта информация была самой шокирующей.
– Ты не понимаешь, – ответил он, – если бы не те твои слова, если бы не моя вера в них, я бы никогда не осмелился.
– Ты намного отважнее, чем сам можешь предположить, Джек.
Он не успел насладиться похвалой, потому что Дария мягко толкнула его на спину и улеглась сверху.
– Уже отдохнула? – невинно осведомился Джек, обхватив её руками и крепче прижав к себе.
– Это ты стонал и молил о пощаде.
– Не было такого!
Джек готов был ещё несколько раз доказать, что полон сил, но Дария вдруг перестала улыбаться. Она замерла и прислушалась.
– Что случилось? – спросил Джек, интуитивно снизив голос до шёпота.
– Тише.
Снаружи, и правда, доносились какие-то шорохи, но Джек не придавал им особенного значения. Возможно, он смог бы лучше сконцентрироваться, если бы на нём сверху не лежала голая женщина.
– Дария?
– Нас нашли.
Она просто пошевелила губами, но Джек понял.
– Кто, игроки в карты? – спросил он так же бесшумно.
Дария оскалилась и замотала головой.
– Стража короля.
В эту секунду огарок свечи догорел. Огонёк дрогнул и погас, оставив после себя тонкую струйку дыма. Спальня погрузилась в полную темноту.
Не сговариваясь больше, они вскочили с постели и принялись торопливо искать на полу свои вещи. Джека не сильно волновало то, что его могут поймать и наказать за преступления, но ему совсем не хотелось в этот момент быть голым. Он быстро натянул брюки, вслепую попытался обуть ботинок не на ту ногу, надел рубашку задом наперёд, но так уже и остался, завернувшись сверху в куртку Сэма Маршалла.
Дария тоже была готова. Она схватила Джека за руку и прошептала:
– Мы пойдём через задний ход.
– Подожди. –
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!