📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыКороль Неверленда - Никки Сент Кроу

Король Неверленда - Никки Сент Кроу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Перейти на страницу:
ты не пройдёшь, – вдруг произносит Вейн у меня за спиной.

Не обращая на него внимания, я распахиваю створку и вглядываюсь в башенную мглу. Звук эхом отдаётся в огромном тёмном пространстве.

– Чтобы попасть в гробницу, нужен ключ, – говорит Вейн.

– Тогда дай мне его.

– Зачем? – Теперь он стоит прямо за спиной, возвышаясь надо мной.

– Мне нужно кое-что спросить.

– Что?

– Спустись со мной и узнаешь.

– Если ты разбудишь Пэна днём, он вполне может убить тебя.

Я демонстративно выпрямляюсь и жду, скрестив руки на груди.

Любопытство берёт верх над Вейном. Он начинает спускаться первым, я следую за ним, ведя ладонью по кованым перилам.

Лестница крутая и извилистая, но от стен исходит мягкий свет, и я умудряюсь не упасть. Когда мы добираемся до самого низа, воздух становится таким холодным, что я вздрагиваю. Мы сейчас глубоко под землёй.

Вейн отпирает замок – дальше пустой коридорчик и вторая дверь – и говорит:

– После тебя.

Я берусь за ручку и тяну створку на себя.

Эта комната правда как гробница. Здесь царит кромешная тьма.

Я шарю по стене.

– Где тут выключатель?

Вейн с ворчанием пробирается мимо меня. Секунду спустя вспыхивает лампа, и комнату заливает золотой свет.

В центре стоит гигантская кровать с балдахином. Ещё я вижу комод, высокое кресло и многочисленные стопки чего-то вроде журналов в кожаных переплетах.

Постель пуста.

– А где…

– В чём дело?

Голос Пэна исходит из тени. Он едва различим в тёмном дверном проёме – как в тот раз, когда мы впервые встретились в старом викторианском поместье. Тогда я боялась того, что он воплощал.

Теперь не боюсь.

Я подхожу к Пэну, останавливаюсь примерно в паре футов.

– Скажи, что это за существо – очень похожее на Тилли, тоже с крыльями и с сияющими глазами?

Он мрачнеет и спрашивает хмуро, почти рыча:

– Зачем тебе это знать?

– Просто скажи мне.

– Динь, – отвечает Вейн вместо него. – Это фея Динь-Динь.

Я оборачиваюсь.

– Что с ней случилось?

– Я убил её, – произносит Пэн. Вздыхает и трёт глаза. – К чему это всё? Я очень устал, Дарлинг.

– Это касается твоей тени.

Теперь он проявляет больше интереса к разговору. Подходит к краю кровати и садится, будто стало тяжело стоять. Я вдруг понимаю, что впервые вижу Пэна голым по пояс, в одних свободных пижамных штанах, и могу рассмотреть татуировки, набитые между шрамами.

Он весь покрыт ими.

– Непосредственно мою тень забрала Дарлинг, но весь план придумала Динь с помощью одного из Потерянных Мальчишек. Тутлза.

– Тутлз. – Какое странное имя. – А зачем это нужно было фее?

– Потому что она была влюблена в Питера, – отвечает Вейн.

– Тогда какой смысл? Если бы она любила тебя…

– Возможно, Динь-Динь и любила меня, – пожимает плечами Пэн, – но девчонок Дарлинг ненавидела больше.

– То есть?

– То есть… ну, вообще это я полюбил одну из них. Самую первую Дарлинг.

* * *

В груди у меня моментально заканчивается воздух, заставив упасть на кровать рядом с Пэном.

Когда я решила спуститься сюда, то не ожидала получить такой ответ. Но теперь всё обретает смысл.

Во сне Динь-Динь сказала: «…он никогда не получит свою Дарлинг».

– Она убила ту, первую Дарлинг, – говорю я. Питер рядом со мной тяжело вздыхает. – А потом ты прикончил фею.

– Я тогда был не в состоянии думать, – признаётся он. – Иногда я действую раньше, чем начинаю соображать. После гибели Динь и первой Дарлинг найти мою тень стало намного труднее. Но воспоминания могут передаваться по наследству, а у первой Дарлинг была младшая сестра. Это маловероятно, но я надеялся, что хоть крупица знаний могла передаться по её линии.

Маленькая девочка в шкафу. Должно быть, та самая сестра.

– Так вот почему ты нас забираешь. Чтобы найти хотя бы след своей тени.

Пэн кивает.

– Кажется, я знаю, где она.

Он вскидывается, всё ещё лохматый после сна, с расширенными от предвкушения глазами.

– Говори.

– В сундуке моей прабабушки Венди.

Глава 29

Питер Пэн

Ещё раз отправиться в её мир. Что же, я это сделаю.

Потому что должен.

Ожидание заката растягивается на целую вечность. Я отослал Дарлинг наверх, чтобы в одиночестве мерить шагами комнату.

От острой жажды действия раскалывается голова.

В ожидании захода солнца я закрепляю на себе все свои ножи и, когда свет наконец гаснет, бегом взлетаю по лестнице.

Наверху все готовы к отправлению.

– Вы что, все туда собрались? – удивляюсь я.

– Естественно, – откликается Баш. – Ты что, хотел, чтобы тебе одному достались все приключения?

Дарлинг между рослыми близнецами выглядит крошечной куколкой, хрупкой и непрочной. Но она совсем не такая.

Она очень похожа на мать.

– Так как ты туда попадёшь? – спрашивает Дарлинг.

– Лучше всего, конечно, по воздуху, – отвечаю я.

Она молча смотрит на меня несколько долгих секунд. Затем интересуется:

– Ты умеешь летать?

– Сейчас – нет.

– И у нас больше нет крыльев, – вклинивается Кас.

– Вейн? – окликает девчонка.

– Я умею летать, но все ваши задницы на себе не потащу.

– Есть и другой путь, – говорю я.

– Какой? – спрашивает Дарлинг.

– Прыгнуть со скалы Покинутых.

– Ты, наверное, шутишь. – Она подбоченивается. – Пожалуйста, скажи, что это шутка.

Близнецы тут же подхватывают:

– Ты что! Прыжок с обрыва – дело серьёзное!

– Я не хочу нырять со скалы.

– Очень жаль, – хмыкаю я и разворачиваю её к двери.

* * *

В лесу воют волки, и, пробираясь в темноте, мы слышим их рычание совсем рядом.

Дарлинг идёт между нами, чтобы мы могли защитить её, если понадобится.

Раньше хищники мне подчинялись, теперь – нет.

Миновав лагуну, мы продолжаем путь вверх по склону с материковой стороны утёса.

В небе тяжело висит полная луна.

Я думал, что сегодня мы снова позовём Тилли, чтобы порыться в голове Дарлинг. И рад, что нам не придётся этого делать. Рад, что с ней всё в порядке.

На мхе в расщелинах поблёскивает роса. Ночь выдалась холодная, и единственная девчонка среди нас дрожит.

Прыжок в океан точно её не согреет, пересечение границы между мирами – тем более.

Мы подходим к обрыву, ветер бьёт в лицо. Волосы Дарлинг развеваются облаком.

– Снизу казалось, что тут не так высоко. – Она останавливается, судорожно стиснув на животе скрещённые руки, футах в десяти от края. – Я думаю, что не смогу прыгнуть. Это сюда ты меня принёс?

– Да.

Она прикусывает нижнюю губу.

– Подумай вот о чём: когда мы выберемся в тот мир, ты сможешь остаться там. Тебе не придётся возвращаться сюда.

Дарлинг мрачнеет, и у меня всё сжимается

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?