Призрак тайны - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Чарли почувствовал, как по его телу прошла какая-то страннаядрожь.
— Видел — кого? — переспросил Чарли, стараясьизобразить удивление. Почувствовав, что его уловки выглядят не слишкомубедительно, он поспешно придвинул к себе вазочку с печеньем. Глинни, лежавшаяу его ног, тут же вскочила, и Чарли протянул ей хрустящее лакомство.
— Я никого не видел, — сказал он с самым невиннымвидом, но Глэдис поняла, что он что-то скрывает. Улыбнувшись, она погрозила емупальцем.
— Видел, видел! — сказала она. — Я знала, чтоона обязательно появится, просто не хотела тебя заранее пугать. Она оченькрасива, верно?
Чарли открыл было рот, чтобы в очередной раз сказать, что онне видел ничего странного, но перехватил взгляд Глэдис, и слова застряли у негов горле. Он слишком дорожил их неожиданной дружбой, а кроме того, ему нетерпелось узнать о Саре как можно больше.
— Так ты тоже ее видела?
На лице Чарли медленно появилось выражение какого-тостранного благоговения и трепета. Возможность поговорить с кем-то о посетившемего видении была для него настоящим облегчением. Они с Глэдис были словно двазаговорщика, объединенные общей тайной, вот только в их маленьком секрете небыло ничего мрачного или постыдного. Сара — если это была она — ассоциироваласьу Чарли со светом, воздухом и весной.
— Я видела ее только однажды, — призналась Глэдис,откладывая чайную ложечку и откидываясь на спинку кресла. — Это было оченьдавно — мне тогда едва сровнялось четырнадцать, — но я никогда ее незабуду. Она была потрясающе красива — такой красивой женщины мне никогда неприходилось видеть. Она стояла в гостиной и смотре-, дана меня целую вечность…Во всяком случае, мне так показалось. Потом она улыбнулась и вышла на верандучерез балконное окно. Я выбежала следом, чтобы еще раз увидеть ее, но ни наверанде, ни в саду уже никого не было…
Глэдис умолкла на мгновение и потом продолжила негромко:
— Я никогда и никому об этом не рассказывала — толькоДжимми, но он, похоже, мне не поверил. Он думал, что это просто моя выдумка,сказка, и продолжал так считать до тех пор, пока Кэтлин не увидела Сару в ихспальне. Бедняжка, она так испугалась, что потом ни за что не хотелавозвращаться в этот дом. Из-за этого они с девочкой больше никогда там не жили.Странно, мне-то казалось, что Сара является людям, чтобы приветствовать их всвоем доме… Я видела ее совсем маленькой девочкой, но ни капли не испугалась.Больше всего мне хотелось увидеть ее снова, но, к сожалению, этого так и неслучилось.
Чарли кивнул. Он прекрасно понимал, что могла чувствоватьГлэдис. Теперь, когда его первоначальный шок прошел, он очень хотел, чтобы Сараснова показалась ему. Вчера он ждал долго, пока не заснул, но она так и невернулась.
— Я сначала подумал, что это кто-то из соседей решилнадо мной подшутить, — нехотя признался Чарли. — Я был настолькоуверен в этом, что принялся искать в шкафах и за занавесками. В последний раз явидел ее у окна, которое оказалось открыто, хотя я точно помню, что закрыл егоперед уходом… Я даже вышел на улицу, чтобы поискать следы на снегу, но ничегоне увидел. Только потом я сообразил, кто это был. Наверное, я не рассказал бытебе об этом, если бы ты не заговорила первой… — Чарли сокрушенно покачал головой. —Вообще-то я не очень верю в подобные вещи, но я не знаю, как объяснитьслучившееся по-другому…
— У меня было предчувствие, что она покажетсятебе, — сказала Глэдис. — Ты — человек очень впечатлительный, тонкий,и потом, ты так заинтересовался ее историей… Откровенно говоря, я тоже не верюв привидения. Здесь, в провинции, можно услышать множество самых разных историйо духах, троллях, гоблинах и колдунах, но я всегда была уверена, что все это —просто сказки. Но только не Сара! Почему-то мне кажется, что это что-то совсемдругое. Когда я впервые увидела ее, она показалась мне совершенно реальной, какбудто она была живым человеком из плоти и крови, и я до сих пор помню во всехподробностях ее лицо и платье, словно это было только вчера…
Лицо Глэдис стало задумчивым, а глаза погрустнели.
— Мне она тоже показалась настоящей, — поспешносказал Чарли. — Я был настолько уверен, что вижу перед собой живуюженщину, что даже не испугался. Почти не испугался. Напротив, я разозлился,потому что подумал, что кто-то решил надо мной подшутить. Я действительнорешил, что это какой-то розыгрыш, поэтому не сразу сообразил, кто передо мной.
Он поглядел на Глэдис Палмер с легким упреком:
— Ты должна была предупредить меня! Но она толькорассмеялась в ответ, отрицательно качая головой, отчего новые сережки в ее ушахзатанцевали, взыграв неяркой зимней радугой.
— Не говори глупости, Чарли! Если я хотя бы заикнуласьоб этом, ты решил бы, что у меня приступ старческого слабоумия, и, чегодоброго, отправил бы меня к врачам. Встречать Рождество в больнице — нет уж,благодарю покорно! — Она улыбнулась. — Сам посуди: стал бы тырассказывать эти небылицы, если бы оказался на моем месте?
Чарли вынужден был согласиться с ней. Он знал, что Глэдисправа. Если бы она предупредила его заранее, он ни за что бы ей не поверил. И,быть может, не увидел бы Сару…
— Ты права, я вряд ли бы поверил, — согласилсяон. — Но что будет дальше? Как ты думаешь, она еще вернется?
Его взгляд был исполнен надежды, хотя он уже понял, что засемьдесят лет жизни сама Глэдис видела ее только однажды, и ему было оченьгрустно сознавать, что он, возможно, уже никогда не увидит прекрасную женщину вголубом.
— Понятия не имею, — честно призналасьГлэдис. — Откуда мне знать? Я же говорила тебе, что вообще-то не верю вдухов. Что им нужно для материализации? Полная луна? Магические знаки,начертанные мелом на полу? Или сожженный в камине помет летучей мыши?
— Вот и я не знаю, — сказал он, не скрывая своегоогорчения. Ему очень хотелось снова увидеть Сару, но он не хотел признаваться вэтом даже Глэдис. То, что он вдруг пришел в такое возбуждение из-за женщины,жившей в восемнадцатом веке, вряд ли выставляло его в привлекательном свете.
После завтрака они сели у огня в гостиной за уже знакомымЧарли вычурным столиком и долго говорили о Саре и Франсуа. Глэдис пыталасьприпомнить все, что она когда-то об этом знала или слышала. Лишь в началечетвертого Чарли наконец попрощался с ней и медленно поехал обратно в шале,продолжая раздумывать о Саре. От нее его мысли незаметно перескочили на Кэрол,и Чарли вдруг захотелось услышать ее голос и поговорить с ней. Ему казалосьстранным, что Рождество уже прошло, а он ни разу не вспомнил о ней.
Но, остановившись у первого же платного таксофона, Чарлипонял, что обманывает себя. Подспудно он думал о том, чтобы позвонить Кэрол, ссамого утра. Он знал, что она может встречать Рождество где-то в компании своихновых друзей, и все же решил набрать номер Саймона. Чарли был почти уверен, чтозастанет Кэрол, что они не уехали на праздники загород. Он уже подсчитал, что вЛондоне в это время было около девяти вечера, и даже если Кэрол с Саймономуходили куда-то, то они должны были уже вернуться.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!