📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыПризрак тайны - Даниэла Стил

Призрак тайны - Даниэла Стил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 72
Перейти на страницу:

Он не сразу пришел в себя и услышал, как Кэрол сообщила ему,что на Новый год они с Саймоном собираются в Санкт-Мориц.

— Ты все-таки сообщай мне иногда, где ты есть… —сказала Кэрол таким тоном, словно он все еще был ее мужем, и Чарли нахмурился.

— Зачем? — спросил он резким тоном, — Тебе-токакая разница?

Чарли решил ничего больше не рассказывать Кэрол о Глэдис, олесном шале и Саре. Это была слишком длинная история, чтобы рассказывать ее,стоя в будке платного таксофона, в которой к тому же недоставало пары стекол.Холодный ветер пробирал его до костей, с затянутого тучами неба снова повалилснег.

— Просто я хочу знать, что с тобой все в порядке,только и всего, — ответила Кэрол, которая уже успела пожалеть о своихсловах.

— На следующей неделе я поставлю себе телефон и факс.Когда у меня будет свой номер, ядам тебе знать.

Для Чарли это был еще один повод, чтобы снова позвонитьКэрол и услышать ее голос, но она уже давно испытывала неловкость и смущение отих нескладного разговора. В их доме были гости, и ее долгое отсутствие моглопоказаться странным. Саймон мог появиться в любую минуту, и тогда не избежать ненужныхобъяснений и обид.

— Перешли твой номер по факсу ко мне в контору, —быстро сказала Кэрол. — Мне передадут.

Чарли сразу понял, что Кэрол спешит закончить этотбессмысленный разговор, и с горечью усмехнулся. Год назад Кэрол изменяла ему сСаймоном, почти не таясь, а теперь боялась говорить с бывшим мужем даже потелефону. Вернее, не боялась, а просто не хотела, но от этого Чарли было, ещебольнее.

— Я как-нибудь позвоню… Береги себя! — торопливосказал он, чувствуя, что Кэрол уплывает, отдаляется от него. И это былодействительно так. Очевидно, кто-то отворил дверь в комнату, в которойуединилась Кэрол, и Чарли услышал доносящиеся откуда-то далекие голоса и взрывысмеха.. Гости… У них — гости. Они веселятся и, возможно, как раз собираютсяпить кофе в кабинете Саймона, где стоит телефон.

— Ты тоже… — сказала Кэрол, прощаясь, и вдруг, какбудто спохватившись, добавила:

— Счастливого Рождества, Чарли… — «Я люблютебя», — хотелось ей добавить, но она не смогла. Даже если бы она неопасалась быть услышанной, она больше не могла сказать этих слов Чарли. Он быни за что не понял, как она может любить двух мужчин одновременно. Как онаможет любить его, а жить — с Саймоном…

Повесив телефонную трубку, Чарли долго стоял неподвижно,глядя на аппарат. Залетавшие в разбитое окно снежинки медленно кружились вокругнего, а парок дыхания оседал инеем на лице, но он не замечал этого. Емухотелось изо всей силы садануть кулаком в стену, ударить кого-то, наконец,просто разрыдаться. Он не понимал, как такое могло случиться с ними, и хотелснова позвонить Кэрол, чтобы спросить ее об этом. Почему он вообще находитсяздесь, далеко от их дома, далеко от нее — его жены. Почему она притворяетсябудто она — жена Саймона, ведь формально они еще не разведены? Кэролпо-прежнему его жена!

Но он знал, что развод неизбежен и что в конце концов Кэролсделает то, что хочет, — станет законной женой этого старого ублюдка.Чарли подумал об этом с бессильной злобой и… тут же выкинул эту мысль из головы.Это было больше, чем Чарли был в состоянии вынести. Уж лучше бы он и вправдусошел с ума.

Выйдя из телефонной будки, Чарли забрался в свой семиместный«Форд» и медленно двинулся к холмам. Но и по пути туда он неотступно думал оКэрол.

Чарли думал о ней и тогда, когда, добравшись до того места,где он оставлял машину, выбрался наружу и побрел по лесной тропе к дому. Всеокна шале были темны и безжизненны; даже сквозняк не колыхал легкие бязевыезанавески на высоких французских окнах первого этажа, и Чарли невольно подумало том, не ждет ли его внутри та же таинственная женщина. Сейчас для него вопросбыл вовсе не в том, верит ли он в ее существование или нет. Чарли отчаяннонуждался в ком-то, кого он мог бы любить, с кем мог бы поговорить по душам,хотя про себя Чарли продолжал твердить себе, что никто, кроме Кэрол, ему ненужен.

В глубине души он надеялся, что в доме снова увидит хотя бытень той призрачной красавицы. Но в шале никого не было — ни женщин, нипризраков. Дом был пуст и тих, и Чарли, не зажигая света, сел возле окна в одноиз кресел Глэдис. Ему не хотелось ничего делать — просто сидеть, смотреть наснег за окном и думать, думать без конца о той, которую он потерял… И о той,которую он мельком видел накануне вечером и о которой мог только мечтать.

Глава 6

На следующий день Чарли проснулся рано, но, несмотря на точто спал он очень мало, он чувствовал прилив сил и энергии. На сегодня Чарлизапланировал поездку в Дирфилд за покупками. У него уже был заготовлен солидныйсписок всяких мелочей, которые были совершенно необходимы ему для того, чтобынатереть в шале полы, почистить мрамор ступеней и каминов, подновить позолоту,смазать петли и привести в порядок проводку. Но прежде чем отправиться вдорогу, Чарли решил осуществить свое давнее желание и побывать на чердаке.

Стремянка нашлась в одном из чуланов. Чарли без труда поднялее на второй этаж и, установив под потолочным люком, быстро взобрался по шаткимступеням. Чердак представлял собой просторное, чисто прибранное помещение.Здесь было светло — четыре круглых слуховых окна давали достаточно света.

Чарли перевел дух и быстро осмотрелся. Вдоль стены стоялонесколько окованных железом ящиков, в которых; по-видимому, хранилась стараяодежда да кое-какие вещи, которые Глэдис за недостатком места в своем городскомдоме держала здесь. Чарли заметил комплект синей летной формы в пластиковомчехле, который был подвешен прямо к потолочной балке. Это была форма Джимми, апод ней стояла картонная коробка с детскими игрушками, когда-то, очевидно,принадлежавшими его дочери Пегги. Должно быть, Глэдис специально убрала ихподальше, чтобы не натыкаться на них и не бередить старые раны.

Чарли понадобилось не менее часа, чтобы заглянуть во всеящики и коробки, однако он не нашел в них ничего интересного, и, уж конечно,здесь не оказалось ничего, что могло бы принадлежать Саре, поэтому, спустившисьвниз, Чарли почувствовал себя разочарованным. Он и сам не знал, что онрассчитывал найти, однако тот факт, что от Сары не осталось абсолютно ничего,огорчил. Умом он понимал, что его надежды с самого начала были безосновательны— Глэдис была слишком аккуратным человеком, чтобы проглядеть что-то, чтопринадлежало Саре, однако вопреки здравому смыслу он все же заглянул в самыетемные закоулки чердака. Что бы он делал с этими вещами, если бы нашел, —этого Чарли не знал. Почему-то ему казалось, что если бы он хотя бы увидел их,то это помогло бы ему лучше понять эту таинственную женщину.

Теперь, убирая стремянку обратно в кладовку, Чарли напомнилсебе, что Сара умерла уже очень давно и что если он не поостережется, то мысльо ней может превратиться в навязчивую идею. У него в жизни хватало реальныхпроблем, и Чарли вовсе не хотелось прибавить к ним веру в духов и призраков, неговоря уже о том, чтобы влюбиться в давно умершую женщину. Интересно, размышлялЧарли, как бы он объяснил это Кэрол?

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?