Любовный поединок - Джиллиан Стоун
Шрифт:
Интервал:
Алонсо подошел к вороху одежды и стал внимательно разглядывать ее. Кейт настороженно следила за ним боковым зрением, не поворачивая головы. Возможно, испанец был достаточно умен, чтобы догадаться о ее тайнике. Он приволок ее в помещение, где находились его пособники, и заставил раздеться. Эта унизительная для Кейт процедура явно возбуждала главаря. Остальные анархисты пытались не смотреть на полураздетую девушку, но невольно косились на нее.
Кейт закусила нижнюю губу. Ей оставалось надеяться только на то, что эти люди не являлись законченными подонками. Эдуардо относился к ним как к братьям, товарищам по борьбе, готовым умереть за свои идеалы.
Но все они оставались мужчинами, самцами.
— Катриона, — промолвил Алонсо, — вы же привыкли надевать откровенные костюмы и каждый вечер танцевать перед мужчинами с голыми ногами.
Когда он усмехался, от его красоты не оставалось и следа. Наружность Алонсо была не столь привлекательна и мужественна, как внешность Финна.
Стараясь унять дрожь в коленях, Кейт окинула взглядом находившихся в комнате мужчин. Она решила воззвать к их совести.
— Эдуардо называл вас своими братьями! А вы позволяете этому человеку, новому вождю, унижать меня.
Под ее укоризненным взглядом анархисты опускали глаза.
Алонсо ближе придвинулся к ней.
— Выкуп, Катриона! Чем раньше вы передадите нам деньги, тем скорее мы освободим Эдуардо.
Кейт растерялась.
— Не понимаю, о чем вы говорите!
— Я не могу передать вам брата прямо сейчас: он сидит в тюрьме.
Финн окинул взглядом старую заброшенную промышленную зону. В одном конце двора стояли здания бывшей бондарни и верфи. Вокруг не было ни души. Ветер качал заросли высоких сорняков. Спрятавшись в тени склада, Финн махнул рукой, подавая знак Де Рике приблизиться.
— Опишите коротко ситуацию, если можете. Где мы находимся? — спросил он, когда осведомитель подошел к нему.
— Это главное здание бондарни, наверху находится помещение, в котором когда-то располагалась контора.
— Охрана выставлена?
Де Рике кивнул.
— Один охранник дежурит у двери, второй у подножия лестницы, ведущей в контору.
Финн похлопал по карманам сюртука и нащупал револьвер, который забрал у ювелира. Достав его, он убедился, что барабан пуст.
— Вот, держите, при малейшей опасности стреляйте.
Де Рике взял оружие. Финн полез в карман за патронами.
— Вы сможете сделать шесть выстрелов. Не промахнитесь.
Де Рике взял патроны и зарядил револьвер.
— Я не прочь помочь юной леди. Большинство красавиц не замечают меня, а мисс Уиллоуби спросила меня, где я потерял пальцы. Она даже дотронулась до моих наперстков.
— Постучите в дверь, все остальное я беру на себя, — велел Финн.
Они подошли к входу, и Финн прижался спиной к стене рядом с дверью. Де Рике постучался. Он заявил, что принес новую телеграмму, и выманил охранника на крыльцо.
— О, черт, где же она? — пробормотал Де Рике.
В этот момент Финн ударил охранника по голове рукояткой своего пистолета и оттащил обмякшее тело за бочку с водой, стоявшую во дворе под водосточной трубой.
— Стреляй в любого, кто попытается войти или выйти отсюда, — приказал он своему помощнику. — За исключением, разумеется, меня или мисс Уиллоуби.
Де Рике кивнул.
— Будьте осторожны, — промолвил он вслед исчезнувшему в темноте Финну.
Переступив порог, Финн спрятался в нишу стены. Помещение тускло освещалось светом, падавшим сквозь щели в потолке, который представлял собой настил, служивший полом бывшей конторы, располагавшейся на втором этаже. Там кто-то расхаживал, отбрасывая тени.
— Кто здесь? — раздался мужской голос, и из-под лестницы появилась коренастая фигура второго охранника.
Некоторое время он всматривался в темноту, а потом повернулся. Финн выскочил из ниши и стукнул охранника по затылку. Тот схватился за пистолет, но Финн нанес ему второй удар в голову и, подхватив обмякшее тело, положил его на пол, стараясь не шуметь. Из расположенных наверху комнат доносился гул голосов.
Запрокинув голову, Финн медленно и бесшумно прошелся по помещению, разглядывая щелястый настил. У стены он заканчивался, и Финн увидел высоко вверху балки и стропила крыши. Если при помощи веревки вскарабкаться на них, то его взору предстанут комнаты второго этажа, и Финн увидит сверху все, что в них происходит.
Финн нашел моток пеньковой веревки, привязал ее к доске настила, взобрался на него и оказался в пустой комнате. Из-за перегородки доносились возбужденные голоса. Финн подтянулся и залез по опорной стойке на балку.
— Пошли вы к черту, ублюдки! — услышал он хорошо знакомый женский голос, отчитывавший анархистов по-испански.Финн усмехнулся. Этот голос мог принадлежать только одной женщине — Кейт Уиллоуби.
Глава 16
— Я больше никому из вас не доверяю. — Кейт смахнула прядь волос, упавших на лицо, и, прищурившись, взглянула на Алонсо. — И меньше всего вашему главарю. Он бандит и узурпатор!
Кейт видела, как испанец замахнулся, ее голова дернулась, щека покраснела от сильной оплеухи. Все стало расплываться перед ее глазами, полными слез. Кейт заморгала, стараясь сдержать их, и устремила взор вверх.
Вверху под крышей, на пересечении балок и стропильных стоек, сидел человек. Она тут же узнала его. Мужчина смотрел прямо на нее, а потом стал медленно вставать. В одной руке он держал револьвер, в другой обрез. Он подмигнул Кейт.
Она быстро опустила глаза. Сердце учащенно билось и, казалось, готово было выпрыгнуть из груди. Кейт бросило в жар. Она закусила губу, стараясь сдержать крик радости. Алонсо ходил вокруг нее кругами, сверля злым глазом.
Он явно что-то заподозрил.
И тут раздался оглушительный выстрел. Анархисты бросились в укрытия. Их взоры устремились вверх. Финн, двигаясь по балке, палил в них. Анархисты падали на пол, прикрывая головы руками от рикошетивших пуль.
Финн спрыгнул с балки вниз и приземлился на стол. Он снова выстрелил из обреза, и анархисты бросились врассыпную.
Воспользовавшись удобным случаем, Кейт подбежала к вороху одежды и схватила турнюр.
— Вы куда-то собрались? — спросил Алонсо и, прижав ее спиной к стене, выхватил из рук турнюр.
— Что-то эта штука слишком тяжела для предмета женского туалета, — заявил он, взвешивая на руке подушечку. — Прекратите юлить, Катриона, иначе вы больше никогда не увидите брата.
Прижимая ее к себе и используя в качестве живого щита, Алонсо двинулся к выходу. Кейт вцепилась в кожаные ремешки турнюра и стала отчаянно сопротивляться, упершись ногами в пол. Гремевшие выстрелы свидетельствовали о том, что Финн прокладывает себе дорогу, спеша к ней на выручку. Впрочем, она не знала, что у него на уме. Станет ли Финн ее спасителем или преследователем? В этот момент это было не так важно. Кейт помнила только одно: Алонсо не должен завладеть деньгами. Кейт вцепилась свободной рукой в косяк.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!