📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПлато Дьявола - Линкольн Чайлд

Плато Дьявола - Линкольн Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 85
Перейти на страницу:
Зачем отказывать себе в удовольствии?

Вдруг посерьезнев, Скип взял ее за руку:

— Нора, ты ведь не позволишь ему разбить тебе сердце? За Таппаном, наверное, миллион девчонок бегает: ямочки на щеках, серые глаза, да и деньги опять же. Здорово, что ты позволила себе немного развлечься — уж ты ли этого не заслужила? — но я не хочу, чтобы эта история плохо закончилась.

— Зря беспокоишься.

Но она вынуждена была признать, что бросилась в омут с головой. Нора понятия не имела, есть ли у них с Лукасом будущее, и рассудила так: чем меньше она задумывается на эту тему, тем лучше. Они ведь встречаются всего два дня. Нора и Лукас взрослые люди и прекрасно знают, что делают. По крайней мере, так говорила себе Нора.

— Ну хорошо, не будем больше об этом, — Скип взглянул на часы. — Скоро восемь. Пора на очередное собрание.

Несколько минут спустя они вошли в первый павильон, где Бэнкс установил цифровой проектор и повесил экран. Все заняли свои места. Таппан уже был на месте, и как только остальные расселись, он встал.

— Сегодня около пяти утра поступили результаты лидарной съемки, — объявил он. — Виталий, продемонстрируйте их.

Свет погас, и на экране возникло удивительно детальное изображение местности в оттенках серого. Таппан ничего не говорил, и сотрудники молча взирали на сиявшую в темноте карту местности.

Нора подалась вперед и уставилась на нее во все глаза. Она почти сразу заметила старые следы в долине Гигантес: едва заметную дорогу, которая уходила в долину и заканчивалась крýгом. Обширное пространство с высоты казалось странно размытым, почти невидимые трещины перекрещивались в центре круга. Этот участок, безусловно, напоминал место давнего крушения: землю разровняли, а потом сюда десятилетиями не ступала нога человека.

Когда остальные разглядели то же, что и Нора, по залу пронесся оживленный гул голосов.

— Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, — наконец прокомментировал Таппан. — У меня для вас две новости, хорошая и плохая. Хорошая: похоже, перед нами действительно место крушения. Его всеми силами старались замаскировать, да и время сделало свое дело, но для лидара нет ничего невидимого. Даже спустя столько лет следы ясно различимы. А плохая новость в том, что, судя по всем этим старым колеям и развороченной земле, власти давным-давно отыскали космический корабль. — Таппан огляделся по сторонам. — У кого есть вопросы?

— Что это за полоса в верхнем углу изображения? — спросил Бэнкс. — Дорога?

Кузнецов ответил:

— Да. На наших картах ее нет, но многие старинные проселочные дороги так никто и не обозначил. Не думаю, что она для нас важна.

— А может, Битана забрали отсюда? — предположил Бэнкс.

— Это возможно, — согласился Кузнецов. — Но на первый взгляд непохоже, чтобы по дороге недавно кто-то ездил. Хотя в деталях мы ее не рассматривали.

— Спасибо, — произнес Таппан. — Ваша очередь, Нора.

Она встала и обвела взглядом стол, но многозначительных ухмылок не заметила.

— Как только проложим дорогу к месту крушения, перевезем туда наше оборудование и немедленно приступим к раскопкам. Все указывает на то, что именно здесь приземлился… э-э-э… объект, после того как отскочил от земли. А потом его, вероятно, приказало вывезти правительство.

— Долго будут прокладывать дорогу? — уточнил Бэнкс.

— Мы и сейчас могли бы добраться туда по пересеченной местности. Но есть несколько коротких участков, которые надо разровнять, чтобы джипы могли спокойно проехать. Придется огибать травянистые холмы, но это не проблема. Ровной дороги не ждите, но готова она будет меньше чем за день.

— Далеко отсюда до места крушения? — задал вопрос Виджил.

— Миль восемь.

— А сколько времени займут раскопки? — спросил Кузнецов.

— Мы не знаем, глубоко ли придется копать, — ответила Нора. — Но видимо, почва там примерно такая же, как и здесь. Я бы сказала, управимся за неделю или даже быстрее. Этот участок компактнее. Кстати, я на всякий случай еще раз прочитала наши разрешения. Мы имеем полное право действовать. Нужно только сообщить в Министерство внутренних дел о переносе места раскопок.

Когда Нора снова села, она заметила, что в зале воцарилась странная атмосфера. Открытие явно всех воодушевило. Но с другой стороны, очевидные факты указывали на то, что правительство добралось на место крушения первым. И что из этого следует? Нора не желала признавать, что в этом месте упал какой-то там космический корабль. Как ни парадоксально, чувства к Таппану только укрепили ее скептицизм. На этом месте могло упасть что угодно: секретная ракета, необычный метеорит, экспериментальный летательный аппарат. И во всех этих случаях у властей есть причина вывезти объект, а потом замаскировать место падения.

Однако Нора промолчала. А когда вопросы иссякли, Таппан распустил собрание.

38

Уоттс проехал на своей служебной машине по дороге между дельтовидных тополей, и вот впереди раскинулся широкий песчаный пляж, а за ним извилистая лента Рио-Гранде. Солнце как раз поднималось над рекой, превращая воду в расплавленное золото.

Уоттс остановил «эксплорер», опустил стекла и выключил двигатель. Потом взял с соседнего сиденья подставку со стаканами кофе. Он вручил Кори огромный стакан с крышкой и завернутый в фольгу буррито.

— Кофе и завтрак. Все как обещал.

Сидевшая сзади Кори осторожно приняла угощение, расстелила на коленях салфетку и с удовольствием сделала большой глоток кофе, обратив внимание на двойную порцию сливок и сахара.

Будто прочтя ее мысли, Уоттс прокомментировал:

— Я помню, какой вы любите кофе: послаще и погуще.

Кори думала, что они будут завтракать в кафе. Этого она никак не ожидала. Завтрак, организованный шерифом Уоттсом, больше похож на… свидание. Кори поспешила отмахнуться от этой мысли. Агенты ФБР не встречаются с окружными шерифами. Особенно за завтраком.

— Когда я был мальчишкой, мы катались здесь верхом, — произнес Уоттс. — Это одно из моих любимых мест. Мы переправлялись через реку вброд и въезжали в Боске-дель-Апаче, вон в ту огромную рощу тополей на другом берегу. Вы в Нью-Мексико недавно, — прибавил он. — Я подумал, вам будет интересно на нее посмотреть.

Уоттс тараторил быстро-быстро. Непривычно было наблюдать, как такой спокойный парень нервничает.

— Здесь красиво, — ответила Кори. — Я рада, что вы меня сюда привезли.

Место и впрямь было красивое, даже волшебное: шепот реки, солнце просвечивает между деревьями, вдалеке — пурпурные горы.

Кори взглянула на Уоттса и заметила на его лице облегчение: видно, он боялся, что ей будет скучно. На этого парня запросто можно повесить ярлык обычного позера: шестизарядные револьверы, кобуры, дорогая ковбойская шляпа. Но Уоттс как айсберг — на поверхности видно лишь малую часть, остальное скрывается в глубине.

Кори снова хлебнула кофе и пожевала

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?