Через пески - Хью Хауи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 83
Перейти на страницу:
эйфория, хотя слов она не знала. Палмер, который знал их, пел вместе с остальными, она же просто подпрыгивала на месте, вертя головой; грохочущий звук отдавался в груди, уже не внушая ни малейшего страха. Еще час назад она валилась с ног от усталости, желая лишь где-нибудь прилечь и заснуть, но теперь ощущала себя невероятно бодрой – такого не было ни разу с тех пор, как несколько недель назад она рухнула без чувств в палатке братьев.

Когда она начала понимать слова и смогла прокричать их вместе с остальными, барабанщик, словно обезумев, ударил в свои тарелки, и песня закончилась. Толпа пришла в экстаз, все благодарили за последнюю песню и за представление в целом. Певица помахала им, барабанщик поднял свои деревянные палочки. На сцене появился Следж, который взял микрофон и произнес слова благодарности.

– «Тысяча метров»! – сказал он, и толпа вновь радостно взревела. Он помахал кому-то на сцене, и к нему подошел легионер во всем красном, держа два чемодана. Лилия узнала их.

– Смотри. – Она толкнула Палмера в бок.

– Вот сволочь, – пробормотал Палмер.

– А теперь – раздача подарочков, – объявил Следж. – Оба этих маленьких чуда еще никто не вскрывал, о чем свидетельствуют ржавые молнии. Внутри может быть что угодно. Дадим же волю воображению.

Толпа смолкла. Лилия попыталась представить платье в цветочек. Но перед ее глазами был пистолет, который Палмер выхватил у нее и попытался объяснить, что это такое. Она поняла лишь одно: это что-то плохое. В чемоданах могли лежать как хорошие, так и плохие вещи.

Следж поднял два красных платка вроде того, который дали ей.

– Первые два человека, которые сбросят старые платки и присоединятся к нам…

Если он хотел добавить что-то еще, то ему не представилось шанса. Кто-то вскарабкался по спинам стоявших в первом ряду и забрался на сцену. Его примеру последовал второй; послышались радостные возгласы и смех. Остальные, рванувшиеся было к сцене, отступили назад. Лилия заметила, что люди в красном даже не двинулись с места. Правда, они зааплодировали.

Далее последовала короткая церемония. Двое зрителей повязали новые платки, натянув их на рот и нос, покрасовались перед толпой, демонстрируя мускулы, обнимая друг друга и Следжа, а потом заспорили, кому какой чемодан достанется. Один, похоже, был чуть больше второго.

– Песчаные шрамы! – крикнул кто-то.

Улыбнувшись, Следж подозвал двух своих помощников, один из которых держал нож, а второй – миску с песком. Песок, видимо, был каким-то особенным или горячим, поскольку его приходилось держать с помощью перчаток и полотенца, и от миски шел пар. Двое добровольцев переглянулись, затем посмотрели на одобрительно взревевшую толпу и задрали рубашки. У одного уже было множество шрамов, похожих на вшитые в плоть веревки.

Два удара ножом, и на груди человека со шрамами появилась большая кровавая буква «L». Тот взревел, скаля зубы из-под бороды. Помощник с миской зачерпнул рукой в перчатке горсть песка и втер его в рану. Песок превратился в красную грязь. Следж поцеловал новообращенного в щеку и рассмеялся.

То же самое проделали со вторым. После этого Следж поднес ко рту микрофон:

– Как вас звать, парни?

Прежде чем хотя бы один успел ответить, из толпы послышался возглас: «Харлоу!» – и человек со шрамами, показав на кричавшего, снова взревел. Лилия зачарованно наблюдала за происходящим.

– Ты, надо полагать, Харлоу, – сказал Следж. – А ты?

Он поднес микрофон ко рту второго, который втирал песок в рану с таким видом, будто он сейчас лишится чувств.

– Нэйт Дог, – хрипло проговорил тот.

– Нэйт Дог, – повторил Следж, и толпа радостно приветствовала обоих. – Добро пожаловать, парни. Но, кроме вас, в наши ряды уже вступили другие новые члены, оказав нам немалую честь. Прошу сюда!

Взгляд Следжа был теперь устремлен на Лилию и Палмера. Лилия схватила Палмера за руку. Все повернулись к ним и расступились, пропуская их к сцене. Вновь послышались радостные возгласы. Рядом появились те двое, которых Лилия не раз видела этим вечером, – парни, доставившие их на вечеринку, – и повели их к сцене. Лилии стало не по себе, но она решила, что, возможно, они вернут себе часть добычи, если будут хорошо себя вести. И уж наверняка им не придется обзаводиться шрамами. У Лилии уже был свой платок, который сейчас лежал в кармане у Палмера, – а это ведь значило, что они уже вступили в банду? Она и так покрылась шрамами после путешествия через Ничейную землю: шрамами от зубов койотов, от пустынного песка, от издевательств в загонах. Новых ей вовсе не хотелось.

– Дамы и легионеры, – объявил Следж, – позвольте представить вам Палмера Аксельрода, открывателя Данвара! – (Все радостно взревели, потрясая кулаками и кружками со спиртным.) – А это его младшая сестра, Злилия!

Вновь раздались радостные возгласы, и Лилия поняла, что они адресованы ей.

Подошел человек с ножом. Палмер попятился и что-то сказал Следжу, но тот держал микрофон у бедра, а толпа все еще ревела. Лилия увидела, как Палмер потянулся к поясу за спиной, но его схватили за запястья, подняли руки и задрали рубашку спереди. Лилия закусила губу, думая, как бы сбежать, но кто-то положил ладонь ей на плечо. Два надреза. Палмер согнулся от мучительной боли. Человек с миской прижал песок к его груди, заставив выпрямиться. Собравшиеся вновь радостно завопили, осушая кружки.

– Легион растет, – сказал Следж в микрофон. – Добро пожаловать, Палмер.

Лилия поняла, что она следующая. Прежде чем мужчины успели схватить ее, она задрала рубашку, обнажив живот. Толпа смолкла, увидев шрамы на теле девочки. Даже мужчина с ножом заколебался, но ненадолго. В плоть глубоко вонзился металл, и у Лилии поплыло перед глазами от боли. Песок был знакомым врагом. Она знала, чего ждать.

– Злилия! – сказал Следж. Он взял кружку у одного из людей на сцене и поднял ее, повернувшись в сторону толпы. – Мы потеряли нескольких выдающихся членов, но приобрели новых, и нас стало даже больше. За тех, кого мы лишились.

Он поднял кружку, и все, кто держал что-нибудь в руках, последовали его примеру. Наступила тишина, будто все пребывали глубоко под песком. Лилия опустила рубашку, чувствуя, как та липнет к ране, и зная, что Роза наверняка рассердится, вновь увидев кровь на ее одежде. Она закусила губу, пытаясь унять головокружение. Палмер смотрел на нее со страдальческим видом – от боли, а может, и чего похуже. «Прости», – проговорил он одними губами. Лилия покачала головой: «Со мной все хорошо».

После долгого молчания в честь погибших все выпили из помятых кружек.

– А теперь о деле, – сказал Следж. – Как известно некоторым из вас, мы не раз брались за серьезную и весьма прибыльную работу. Сейчас у меня есть еще одна. Но только для тех, кто готов нырять глубоко и быстро. И тех,

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 83
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?