Мария, королева Нисландии - Полина Ром
Шрифт:
Интервал:
Гость поклонился фердану низко: почтительно, но не подобострастно, и сообщал:
— Меня зовут Ханс Кристиансен. Я ищу человека, который хочет разбогатеть, — тут гость слегка улыбнулся, однако сразу же лицо его вновь стало серьезным.
— Присаживайся, Ханс Кристиансен. Будь гостем моего дома. Угощайся, — щедрым жестом фердан обвел роскошно накрытый расписной столик.
Гость кивнул и несколько неуклюже расположился возле низенького столика. Дождался, пока евнух подаст ему пиалу с чаем, и, разом проглотив почти половину, что было не слишком-то вежливо, проговорил:
— Я специально приплыл к берегам Бритарии, почтенный фердан Абу Галиб, чтобы найти нужного мне человека. Я разговаривал с друзьями, знакомыми и моряками, и решил, что ты, почтенный, и есть нужный мне человек. Мне сообщили, что ты покинул порт всего два дня назад. Тогда я сел на свой корабль и догнал тебя.
Фердан еле заметно поморщился: грубоватая прямота гостя отдавала дурным воспитанием. «Впрочем, чего еще ждать от этих людей, не ведающих истинной веры…», — философски подумал мудрый фердан. И тут же уточнил:
— Ты будешь говорить от своего имени, почтенный Ханс Кристиансен?
— Нет, фердан Абу Галиб. Я буду говорить от имени Мартина из дома Райдера, милостью Божьей короля Нисландии.
Фердан задумался. Про Нисландию он, конечно, слышал. Но в его представлении это были скудные снежные земли, на которых никогда не было ничего интересного. Нисландцы жили тем, что отдавали своих воинов за хорошие деньги. Славились верностью своему слову. Но вот торговать с ними?!.. Однако, раз уж вестник здесь, не стоит торопиться с выводами. Лучше выслушать, что он хочет сообщить, и уже потом принять правильное решение.
— Да пошлет Всевышний благодать на земли твоей родины, Ханс Кристиансен, — вежливо начал фердан. — И да будет он милостив к тебе и твоей семье. Сообщи же мне, что заставило тебя искать встречи со мной.
Гость небрежно указал на сундучок, внесенный вслед за ним слугами, и, обращаясь к фердану, ответил:
— Прикажи, почтенный Абу Галиб, открыть этот сундук и вынуть то, что хранится внутри.
По знаку фердана евнух откинул крышку и, порывшись в соломе, вытащил небольшой сосуд из удивительно прозрачного стекла, наполненный абсолютно чистой водой. Фердан непроизвольно схватился за жирную грудь: в воде почти до половины бутыли играли перламутром крупные жемчужины удивительной красоты. Евнух, понимая желание господина рассмотреть перлы получше, сделал два шага к помосту и застыл в лучах солнечного света, падающих сквозь окно каюты.
— Этот жемчуг на моей родине называется “нисланда”, почтенный фердан. Он будет принесен тебе в дар, если ты удалишь отсюда слуг и охрану и поговоришь со мною наедине. Клянусь господом нашим Иисусом, что не имею в мыслях причинить вред твоему здоровью или имуществу…
Глава 44
Вызов во дворец к Сыну Неба заставил фердана Абу Галиба нервничать. Последние шесть лет пролились на дом Абу Галиба золотым дождем благополучия и милостей.
Сын Неба, шахиншах Амир Бахрам, да будет имя его повергать врагов в прах, а мудрость его вознесется над мыслями смертных прямо к престолу Всевышнего, высоко оценил удачу фердана и даже дозволил ему добавить к титулу частицу «шах»”.
Жены Абу Галиба родили ему двух здоровых сыновей. Трех старших дочерей очень выгодно выдали замуж: многие почтенные семьи сейчас мечтали породниться с шах-ферданом и шли на любые уступки. Да и здоровье пока не подводило почтенного Абу Галиба. Но все же…
Но все же шах-фердан знал, сколько завистников появилось у него за эти же годы. Сколько ненависти и жадности пробудили доходы его дома и милости Сына Неба в душах алчных и низменных. Знал, сколько грязных слухов о его дружбе с неверными ходило по столице. Оговорить Абу Галиба в глазах шахиншаха, да будут дни его подобны бесконечной нити драгоценных жемчужин, мог любой. Потому и нервничал почтенный торговец, собираясь во дворец повелителя правоверных.
Однако и в этот раз судьба была милостива к Абу Галибу. Повелитель жизни и смерти шахиншах Амир Бахрам, да склонятся все правоверные под длань его, обласкал купца и даже подарил перстень со своей руки. Мало кто из купцов был удостоен чести сидеть за одним столом с шахиншахом, но и тут фортуна благосклонно взглянула на купца.
Евнух с поклоном налил в пиалу ароматный жасминовый чай и беззвучно скользнул в сторону. Абу Галиб сделал первый глоток — глоток вежливости и чуть отвел руку с пиалой от бороды, показывая, что не собирается торопиться.
— Попробуй нун хамеи, почтенный. Сегодня мой повар сделал их особенно удачными.
Абу Галиб с благодарностью кивнул повелителю и, сделав второй глоток — глоток вкуса, взял с роскошного блюда истекающую медовой начинкой слойку и аккуратно укусил. Увы, зубы у почтенного шах-фердана были не те, что в юности, потому и кусал он лакомство с опаской: не дай Всевышний попадется на больной зуб орех! — вскрикнет от боли Абу Галиб…
Так ведь и неблагодарным показаться можно! Однако слойки оказались без новомодных привозных начинок, а классические, со сливочным кремом. Шах-фердан вежливо прикрыл веки от удовольствия и сделал третий глоток — глоток одобрения. Теперь можно было и поговорить…
— Я счастлив предстать пред твои очи, о могучий шахиншах, повелитель земель и океанов, да продлит Всевышний твои дни до бесконечности и да ниспошлет он тебе могучее здоровье и ясный ум. Но могу ли я поверить, что ты вызвал ничтожного слугу твоего только для чаепития? — лукаво улыбнулся Абу Галиб.
— От мудрого мало что скроешь, — также с улыбкой отвечал шахиншах. — Ты приятный собеседник, почтенный, но у меня действительно есть дело к тебе. Скажи, шах-фердан, сколько лет твоему старшему сыну и наследнику?
— Он встретил свою шестнадцатую весну, о повелитель правоверных, да продлит Всевышний годы твоего мудрого правления до конца времен.
Повелитель правоверных был несколько моложе своего слуги, да и ратные забавы наложили отпечаток на его тело: расшитый шелком кушак опоясывал довольно скромных размеров живот, прикрывал крепкие чресла и спускался на массивные мускулистые ноги, обтянутые панталонами из роханского атласа. Даже борода повелителя почти не имела седины — этого показателя житейского опыта. Но не зря шахиншах Амир Бахрам слыл среди своих подданных воистину мудрым:
— …роскошные меха! И раз уж у тебя сложились хорошие отношения с этими неверными… Ты отвезешь дары моему царственному родственнику, повелителю этой страны, и передашь письмо. И там же, не откладывая, Абу Галиб, заключи торговую сделку. Пусть повелитель Нисландии пообещает,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!