Разбойник - Керриган Берн
Шрифт:
Интервал:
Морли наконец завязал галстук и натянул сюртук, сосредоточив внимание на ее свидетельстве о браке, лежавшем на его столе. Взяв документ в руки, он еще раз осмотрел его.
– Возможно, вы правы. Вы – женщина с бо́льшим количеством тайн и теней, с которыми смог бы смириться человек, занимающий такое положение, как я.
Огорчившись, Фара нахмурилась. Она никогда не думала о себе ничего подобного. Тайнами и тенями владел Дориан Блэквелл, а не она. Хотя, оглядываясь назад, она могла бы насчитать не так уж мало крупных секретов. Просто они так долго были ее частью, что она начала думать о них как о правде.
Потому что настоящая правда была не только болезненной, но и опасной.
Где-то на этом пути она окончательно потеряла Фару Таунсенд и стала миссис Дуган Маккензи.
Обойдя свой стол, Морли сунул свидетельство ей в руки, шлепнув пальцем по ее имени на бумаге.
– Таунсенд? – Он недоверчиво приподнял бровь. – Не о той ли самой графине Фаре Ли Таунсенд, инаугурации которой ожидают в будущем, речь? Что все это значит? Какой-то план, который вы состряпали со своим муженьком-преступником?
– Не будьте жестоким, Карлтон, – резко оборвала его Фара. – Вы потеряете свой высокий моральный уровень.
– Долго же мне придется падать, чтобы опуститься до его уровня.
– Может быть, и так, – согласилась Фара. – Но, что бы вы ни говорили, я родилась Фарой Ли Таунсенд, и с помощью фамилии Блэквелл смогу вернуть себе титул и данные мне родством права.
– Вы хоть понимаете, как это невероятно звучит? Пропавшую Фару Таунсенд нашли несколько недель назад. Она уже встречалась с королевой Англии.
Знакомый страх клокотал в сердце Фары. Она обхватила себя одной рукой, словно пытаясь сдержать его, и посмотрела Морли прямо в глаза. А что, если это была ошибка? А что, если они потерпят неудачу?
– Женщина, которую все знают как Фару Ли Таунсенд, – самозванка, – заявила она.
– Докажите это.
– Это совсем нетрудно, – вмешалась Джемма, приподняв грязное плечо. – Каждая шлюха в Восточном Лондоне знает, что в газете – фотография Люси Боггс. Многие из нас собирались шантажировать ее, когда она получит деньги. – Джемма осеклась, заметив, что Фара и Морли смотрят на нее с одинаковым недоверием.
К Фаре первой вернулся дар речи.
– Что?.. Как, вы сказали, ее имя?
– Люси Боггс. Она такая же шлюха, как и я, только моложе и красивее. Ее подобрали на улице и взяли на работу в вычурное местечко на Стрэнде, которое называется «У Реджины». А потом мы узнали, что она – процветающая графиня, о которой пишут в светских газетах. – Раненая проститутка несколько раз хохотнула, казалось, не чувствуя боли в распухших губах и щеках. – Если Люси Боггс – знатная леди, то я – Дева Мария, черт побери!
– Джемма! – Второй раз за ночь Фара обняла свою знакомую. – Кажется, вы только что спасли мое положение!
– Ну да, ну да… – Проститутка высвободилась из объятий Фары, чувствуя себя неловко из-за такого искреннего проявления чувств. – Едва ли я смогу помочь вам в реальном мире. Никто не поставит слова потаскухи выше слов ейного мужа-магистрата, мистера Уоррингтона.
– А что сама Реджина? – спросила Фара. Ее волнение и тревога одновременно усилились. – Разве слова нанимательницы Люси Боггс не примут во внимание? – Она посмотрела на Морли, стоявшего над ними со скрещенными на груди руками и с застывшим на лице ошеломленным выражением.
Тряхнув головой, словно желая избавиться от него, он даже не взглянул на нее, а вместо этого обратился к Джемме:
– Мисс Уорлоу, вы не оставите нас наедине ненадолго? Мистер Бошан приготовит вам чай и принесет что-нибудь поесть, пока хирург не будет готов осмотреть ваши раны.
– Спасибочки, старший инспектор. – Джемма озабоченно посмотрела на Фару одним глазом, прежде чем соскользнуть со стула, выйти из кабинета и закрыть за собой дверь.
Морли покачал головой, глядя на Фару с таким видом, словно видел ее впервые в жизни.
– А ведь она права, – проговорил он. – Всем известно, что легко заплатить проститутке или мадам, чтобы они сделали или сказали все, что нужно.
– Я отлично это понимаю. Но мы станем действовать по-другому.
– Официальное решение Королевской скамьи[14] по этому делу будет принято завтра утром. – Морли кивнул на газету, валявшуюся на его столе.
– Не напоминайте мне об этом. – У Фары засосало под ложечкой, и она прижала руку к животу. Казалось, что все это происходило со скоростью и неизбежностью уносящегося вдаль локомотива. Чудесное выздоровление фальшивой Фары Ли Таунсенд. Спасение от Уоррингтона в Ярде. Ее похищение и последующий брак с Черным Сердцем из Бен-Мора. Возвращение в Лондон. А завтра она заявит о своих наследственных правах.
– Все это время? – спросил Морли. – Графиня? Но почему вы не?.. Как давно вы?.. Что произошло?
– Это очень долгая история. – Фара подняла руку к голове, чувствуя, как острая боль пронзает глаза.
– И в ней замешан Дориан Блэквелл?
– Что интересно, да, правда, опосредованно. – Вздохнув, Фара встала и придвинулась ближе к красивому, опущенному лицу Морли. И скрепя сердце потянулась к его подбородку. – Обещаю объяснить, когда все это дело будет улажено.
Оправившись от шока, Морли закрыл глаза, но тут же отстранился от ее прикосновения и отступил на свою территорию по другую сторону стола.
– По сути, официально я всегда был только вашим работодателем. Независимо от того, что я говорил раньше, вы не обязаны мне ничего объяснять. – Глубоко вздохнув, Морли взял папку и уставился на нее, хотя Фара была уверена, что в этот момент он был не в состоянии даже прочитать написанное на ней имя. – Кстати, как вы собираетесь вернуть свое наследство? – добродушно поинтересовался он. – Полагаю, у Блэквелла имеется какой-то гнусный план?
По лицу Фары пробежала легкая улыбка.
– Все, что мне нужно сделать, – это доказать, что я настоящая Фара Таунсенд. Ребенком я была ею, и я смогу рассказать о своих родителях, о своем доме, о своем прошлом то, чего самозванка знать не может. Мне нужно только убедить суд.
– Боюсь, понадобится не только это. – Морли пожал плечами. – Работа с бумагами. Документы – такие, как записи о рождении и о том, где вы провели свое детство как сирота.
Фара побледнела.
– А как вы узнали, что я сирота?
Инспектор насмешливо посмотрел на нее, и она осознала всю нелепость вопроса, прежде чем он ответил.
– Фара, ваше детство, ваше чудесное воскрешение – об этом уже несколько недель пишут все светские газеты. – Фара, конечно, слышала об этом, но она редко тратила время на чтение светских газет, когда можно было почитать книгу. – Я мог бы вам помочь, – не глядя на нее, предложил Морли. – Как вам известно, офис уполномоченного по делам архивов находится в этом здании, и поскольку сейчас середина ночи, я мог бы…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!