📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиАлая тигрица - Амели Вэнь Чжао

Алая тигрица - Амели Вэнь Чжао

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 93
Перейти на страницу:

Ученый Ардонн протянул руку.

– Выполняй, – приказал он.

Богдан застонал, и Рамсон почувствовал, как мурашки пробежали по его телу. Это был звук, который он слышал раньше – долгий, протяжный пронзительный звук, наполовину человеческий, наполовину животный. Он поднял руку – тонкую, как палка, и Рамсон заметил вокруг нее полосу. Материал колыхался волнами, напоминая ему об океане.

«Морской камень», – подумал он. Он был похож на морской камень.

А потом он начал светиться. Трещины света распространились от ленты на кожу Богдана, поползли, как вены, вверх по его руке, шее, щекам и к глазам.

Золото поднялось в воздух с ладони Ардонна, поблескивая на свету. И завертелось. Вены на лице Богдана начали вздуваться. И Рамсон подумал о руках Аны, о том, как ее вены наливались кровью и темнели, когда она использовала свою силу родства.

Нет, это было невозможно.

Богдан не был аффинитом.

И все же с Богданом что-то происходило. Слиток золота начал вращаться в воздухе. Светящиеся трещины, которые расползлись по его коже, росли все быстрее, распространяясь на все его тело.

Керлан в тревоге отступил на шаг.

– Что не так? – потребовал он. – Что происходит?

Ученый Ардонн осмотрел запястье Богдана, наклонившись как можно ближе, не рискуя попасть под слиток золота.

– Сифон, похоже, неисправен. Он треснул.

– Пожалуйста, – захныкал Богдан. Слиток золота вращался все быстрее и быстрее, начиная выходить из-под контроля. – Пожалуйста, хозяин…

Керлан проигнорировал его.

– И все же нам понадобится еще один в Блу Форте, – прорычал он ученому. – Проблема в сифоне или в носителе?

– Скорее всего, и то, и другое, хотя я говорил, что передача сифона с несколькими магеками немагену может сломать испытуемого. – Ученый Ардонн начал пятиться, но бросил на Керлана острый взгляд. – В сифоне, который вы ему дали, был золотой магек, травяной магек и соляной магек. Он, должно быть, потрясен.

Действительно, Богдан сильно дрожал. Нити, пересекающие его тело, вспыхнули, как потоки молнии, раскалывая его лицо, как будто кожа слезала с костей.

– Пожалуйста, вытащите это из меня, пожалуйста…

Его голос повысился, переходя в крик.

– В укрытие! – крикнула Нита, оттаскивая Аларика Керлана с дороги.

Похожая на петлю лента на его запястье взорвалась вспышкой света.

Сила отбросила Рамсона назад. Он вскрикнул, когда острый край ящика врезался ему в ребра. Боль пронзила его тело.

С нижних палуб послышался звук вынимаемого меча, звук металла, встречающегося с плотью, а затем тишина. Шаги.

Он как раз поднялся на четвереньки, когда раздался крик.

– Незваный гость! – Удар в лицо заставив его пошатнуться.

Он услышал ответ Керлана, слегка запыхавшегося.

– Свяжите его. И кто-нибудь, уберите этот чертов беспорядок.

Рамсон смутно ощутил, как на его руках и ногах защелкнулись наручники. Кусок ткани закрыл ему рот, он застонал, когда она затянулась. Его подняли за подмышки и протащили через люк, затем вытолкнули на палубу.

В наступившей тишине послышался отчетливый шум: ритмичное цоканье каблуков по дереву. Что-то в этом шуме пробудило в Рамсоне первобытный страх – эхо криков, воспоминания об обжигающей жаре и черной воде.

Два желтых пятна появились в его поле зрения, вспыхнув. Они становились ярче и плотнее, пока не слились в пару туфель на золотых каблуках. Они остановились прямо перед Рамсоном.

– Так, так, – раздался голос. – Посмотрите, кого принес прилив. Поднимите его.

Его подняли на ноги, и мир изменился. В поле зрения появилось лицо.

– Еще раз привет, Рамсон, – сказал Аларик Керлан. – Я, конечно, не думал, что встречу тебя здесь, старый друг.

Позади него на палубе появились фигуры, больше, чем он рассчитывал, одетые в кирилийские меха и одежду. Хуже всего, понял Рамсон, было то, что некоторых из них он узнал.

Он видел их лица еще в Ордене Ландыша, с некоторыми из них он даже мимоходом работал.

Олюша была права. Керлан привез в Брегон то, что осталось от его Ордена.

Нита толкнула Рамсона ботинком.

– Что нам с ним делать?

– Мне очень нравится выражение ужаса на твоем лице, сын мой. – Керлан наклонился и взял Рамсона за подбородок. Его ногти впились в щеку Рамсона. – Должен сказать, однако, я думал, что оставил тебя умирать, когда мы встречались в последний раз. – Его хватка усилилась. – На этот раз я не повторю ту же ошибку.

Золотые пуговицы его рукава задели Рамсона, когда он встал и жестом указал на одного из своих людей.

– Привяжите к нему тяжести.

До него медленно, с ужасом дошло, что Керлан собирался утопить его этой ночью.

Рамсон напрягся в своих наручниках, его пальцы ощупывали цепи в поисках слабых мест.

Когда закадычный друг начал привязывать к нему гири вторым комплектом цепей, Рамсон впервые понял, что у него нет выхода. С него сняли булавки, лезвия и любые острые предметы, которыми он мог бы воспользоваться, чтобы взломать замок, а его руки и ноги были скованы так крепко, что он чувствовал, как у него прекращается кровообращение.

С ворчанием он вскинул ноги и ударил мужчину в грудь. Тот с рычанием откинулся назад, и Рамсону удалось сесть прямо…

А затем, в мгновение ока, силы покинули его тело.

Рамсон рухнул на палубу.

– Чудесно, Нита, – сказал Керлан. – А теперь возьми остальных и погрузи их на две повозки до Блу Форта. Оставьте немногих для охраны корабля. Мы должны поторопиться. Я присоединюсь к вам, как только разберусь здесь со своим старым другом.

Нет. Голос в голове Рамсона кричал, но он не мог пошевелиться.

Щелк-щелк-щелк. Тень Керлана упала на Рамсона, и на мгновение он посмотрел вниз с легкой жалостью.

Затем он наклонился и обхватил пальцами шею Рамсона с такой силой, что перекрыл ему доступ к воздуху. Его лицо исказилось жестокой яростью.

– Ты действительно думал, что я позволю тебе все испортить? – Керлан зашипел, изо рта у него вылетела слюна. – Почти пятнадцать лет я ждал этого – ты действительно думал, что я позволю вмешаться одному жалкому сукиному сыну? – Он так сильно ударил Рамсона головой о деревянную палубу, что у того перед глазами замаячили звезды.

Он закашлялся, втягивая воздух через кляп из ткани, его живот скрутило. И все же разум цеплялся за слова Керлана. Пятнадцать лет. Керлан планировал это пятнадцать лет.

Он подумал о словах Даи, о том, как она сказала ему, что ее первая работа у Керлана была восемь лет назад, что у Керлана все еще были люди, ожидающие его в Порту Сапфир. Рамсон вырос, слушая рассказы своего отца об Аларике Керлане и его преступной империи. Но, внезапно с растущим ужасом он осознал, что никогда не знал причины, по которой в первую очередь Роран Фарральд изгнал Аларика Керлана.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 93
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?