Фурии командира - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 128
Перейти на страницу:
Демос, когда буксир подошел к причалам и матросы занялись швартовкой. – Они заработали четверть того, что получил я, всего за шесть дней работы. Никаких пиратов, левиафанов и бурь. Полно воды и свежей пищи.

– Может быть, тебе следует сменить корабль, – предложил Эрен.

– Когда доживешь до моих лет, начинаешь думать о том, чтобы выйти на покой, – ответил Демос. – Я люблю все планировать заранее. Мне нравится моя работа, но с годами она становится слишком активной.

Тави подошел к ним и кивнул Демосу:

– Мы пробудем здесь два или три дня, все зависит от того, как быстро мы сумеем…

Демос состроил мрачную гримасу и поднял руку:

– Только ничего не говори. Меньше знаешь, крепче спишь.

Тави с сомнением посмотрел на него и кивнул:

– Два, максимум три дня, мы отплывем посреди ночи.

Демос крякнул и подозвал боцмана:

– Расплатись с командой. Они могут сойти на берег. Завтра в полдень все должны быть на борту. И передай Сигурду, что он может уйти только после того, как пополнит все наши запасы.

Боцман кивнул, бросил подозрительный взгляд на Эрена и что-то прошептал на ухо Демосу. Тот выслушал, кивнул и повернулся к Эрену.

Эрен закатил глаза, открыл кошелек и бросил две серебряные монеты боцману. Тот ловко их поймал, попробовал на зуб и кивнул, прежде чем приступить к своим обязанностям.

– Матросы и пьянство, – проворчал курсор.

«Слайв» покачивался на легких волнах, ударяясь бортом о рулоны мешковины, устилавшие край причала, и местные лодыри устремились к кораблю. Матросы бросили сходни и поспешили на берег, как студенты, которым не терпится покинуть душный зал, где они выслушали нудную лекцию.

Эрен кивнул Тави и покинул корабль вместе с матросами, легко слившись с ними.

Демос взглянул на Тави.

– А ты никуда не пойдешь? – спросил он.

Тави посмотрел на заходящее солнце:

– Позже.

Демос кивнул:

– Рад, что твой человек расплатился с боцманом.

– А почему нет? – спросил Тави.

– Некоторые люди своеобразно относятся к собственности, – ответил Демос. – Они считают, что могут забрать ее себе или испортить и что они имеют на это право. Ты заплатишь мне за цепи.

– Я оказал тебе услугу.

– Именно об этом я и говорил, – проворчал Демос. – Я так зарабатываю себе на жизнь.

– Вовсе нет, – возразил Тави. – Если бы ты занимался работорговлей, твой корабль вонял бы куда хуже и у тебя было бы больше цепей.

Демос пожал плечами:

– Я был работорговцем до того, как заполучил «Слайв». Деньги хорошие, но мне не нравится запах. Впрочем, иногда я перевожу рабов – мой корабль берет любые грузы.

– Люди – это не груз, – сказал Тави.

– Чиновники в южных портах едва ли с тобой согласятся, – сухо сказал Демос.

– Многое меняется, – заметил Тави. – В том числе и отношение к рабству.

Демос прищурился и долго смотрел на Тави.

– Но пока ничего не изменилось, – наконец сказал он. – Ты заплатишь мне за цепи.

Тави бросил на Демоса оценивающий взгляд:

– Или что? Ты поднимешь якорь и оставишь нас здесь?

В глазах Демоса появился холод.

– Прошу простить?

– Но ты ведь это имел в виду? – продолжал Тави. – Если я тебе не заплачу, ты оставишь нас…

Тави не заметил момента, когда Демос обнажил свой клинок, который, казалось, просто появился в его руке. Но еще больше Тави поразило то, что его собственный кинжал возник в его ладони и встретил сталь Демоса прежде, чем та успела коснуться его кожи. Затем доски палубы под ногами Тави содрогнулись, подбросили его на шесть или восемь дюймов в воздух, и он потерял равновесие. Тави замахал руками и плюхнулся на палубу. Одна из планок согнулась и больно прижала к палубе его руку с кинжалом.

Демос шагнул вперед и вогнал лезвие своего меча в палубу меж ног Тави, в нескольких дюймах от его паха. Затем капитан с рычанием опустился на корточки так, что его глаза оказались на одном уровне с глазами юноши.

– Я взял твои деньги, – сказал он, и его голос был полон тихой ярости. – Значит, я сделаю свою работу. И точка. Ты меня понял?

Тави пораженно смотрел на него.

– Корабль, весь корабль – это фурия, – пробормотал он.

– И она моя, – сказал Демос. – И ты заплатишь мне за испорченное имущество до того, как наше путешествие подойдет к концу.

Тави увидел, как за спиной капитана бесшумно появился босой Арарис с мечом в руке, он приближался, не сводя внимательного взгляда с Демоса.

Внезапно дверь каюты распахнулась, ударила Арариса в плечо и сбила его с ног.

– И скажи своему мастеру меча, – продолжал Демос, не сводя глаз с Тави, – что в следующий раз ему стоит обнажить свой меч против меня на берегу.

Демос встал, вытащил клинок из досок палубы и убрал его в ножны.

– Мы оба знаем, что в честной схватке ты меня победишь, – добавил капитан, повернувшись к Арарису.

Арарис медленно поднялся на ноги, убрал свой меч в ножны и коротко кивнул.

– Когда ты в последний раз участвовал в честной схватке? – спросил телохранитель.

Демос сделал короткий жест, и планка, удерживавшая руку Тави, разогнулась и встала на место.

– Думаю, мне было двенадцать. С тех пор я не видел смысла в честных схватках. Доброго вам дня, господа.

Тави посмотрел вслед уходящему Демосу и потряс головой.

– С тобой все в порядке? – тихо спросил Арарис.

– Это опасный человек, – ответил Тави.

Арарис поморщился, потирая плечо, и кивнул.

Тави посмотрел на солнце:

– Еще час, и станет достаточно темно. На Крафт-лейн есть постоялый двор. Мы останемся там до тех пор, пока не добудем все необходимое. – Тави нахмурился и понизил голос: – Как она?

– С тех пор как мы удалились от моря, ей стало лучше, – ответил Арарис.

Тави покачал головой:

– То, что она сделала, Арарис… это высшая магия. А штука с акулой… Я никогда не слышал, чтобы кто-то так перемещался в воде. Мы мчались настолько быстро, что мне показалось, еще немного – и встречный поток воды рассечет мне кожу.

Арарис помрачнел:

– Я почти ничего не помню.

– И она исцелила тебя, не пользуясь ванной.

Глаза Арариса широко раскрылись.

– Она… ничего об этом не сказала.

– Однажды я видел, как такое сделала госпожа Пласида, – тихо продолжал Тави. – Но и только. Конечно, я знал, что Исана умелый целитель даже по сравнению с ее городскими собратьями, но я уже во второй раз вижу, как она совершает нечто много большее, чем исцеление.

Арарис задумчиво кивнул:

– Когда она устроила наводнение перед Второй кальдеронской битвой?

– Точно. В этом не было ничего принципиально нового, но прежде ей не удавались вещи такого уровня. Я уверен, что она и думать не могла, что способна совершать подобные чудеса.

Арарис рассеянно постучал пальцами по рукояти меча.

– Часто бывает так, что человек не подозревает, каковы пределы его возможностей, пока не подвергнет их испытанию. Я знавал многих людей, владеющих могучей магией металла, которые никогда ее не использовали. – Он пожал плечами. – Как часто возникает нужда швырнуть атакующую акулу на палубу пиратского корабля, Тави?

Тави усмехнулся.

– Ты знаком с ней дольше, чем

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 128
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?