Лавровый венок для смертника - Богдан Иванович Сушинский
Шрифт:
Интервал:
— Я жду.
— Чего, милый?
— Когда скажете то, что утаили?
— А что я утаила? — потянулась ее рука к бедру мужчины.
— На кого работаете? Откуда появились подслушивающие устройства? Насколько мне известно, в полиции, в качестве информатора, вы не состоите, я уточнял.
Вольф блефовал: никаких справок о Валерии Удайт ни в столичной полиции, ни в полиции Рейдера он не наводил. Да здесь, на острове, он и не решился бы прибегать к этому. Вольф все еще чувствовал себя изгоем. К нему относились так, словно он не полицейский, а преступник, которого не арестовывают только потому, что пока недостаточно улик.
— Вас очень удивит, лейтенант, если признаюсь, что работаю только на себя?
— Маловероятно, — сухо усомнился Вольф, не открывая глаз. Еще несколько минут назад он смертельно хотел спать, но этот неожиданный звонок на рассвете, который — Герберт в этом не сомневался — был не столько рассчитан на то, чтобы шокировать майора Коллина, сколько на то, чтобы связать его, Вольфа, по рукам и ногам, заполучить в качестве союзника…
— И все же это так, лейтенант.
— А подслушивающие?
— Один визит вежливости местной леди к начальнику тюрьмы. Одна моя поездка в машине Грей… Надеюсь, вы не станете уточнять, кто меня осчастливил этими «полицейскими ушками»?
— но ведь совершенно непонятно, ради чего.
— Видно, мне придется поверить, что вы действительно были одним из самых бездарных следователей, лейтенант. — Чтобы как-то смягчить этот удар ниже пояса, она потянулась туда губами, пытаясь одновременно и усмирить и воспалить мужчину. И была неприятно удивлена, когда, перехватив за подбородок, Герберт довольно бесцеремонно заставил ее вернуться к груди.
— Этот «бездарнейший из следователей» желает знать, ради чего понадобились вам «полицейские ушки» в доме начальника тюрьмы. Назвать статью, по которой за это преступление вы окажетесь в одной из камер «Рейдер-Форта»?
— Уверена, что судьи будут снисходительны. Мои амбиции не распространяются дальше ревности по отношению к моему мимолетному любовнику полковнику Согреду.
— Этот аргумент приберегите для судей. Меня он не устраивает.
Удайт резко оттолкнула руку Герберта, уселась рядом с ним на кровать и потянулась за сигаретой.
— Не будьте идиотом, лейтенант, — жестко и почти зло проговорила она. — И не суйтесь не в свои дела. Вы ведь уже знаете, что я редактирую местную газету, что у меня вышла небольшая книга рассказов и сейчас работаю над романом?
— Кажется, вы упоминали об этом.
— Так что вас удивляет в том факте, что мне захотелось получить более пикантную информацию о деле Шеффилда? До меня дошли слухи, что вы подозреваете адвоката Эллин Грей в соучастии в убийстве. Разве не так? Вы ее не подозревали?
— И продолжаю подозревать.
— Так вот, однажды вы встретились со мной в столице, в ресторане отеля «Конкордия» и попросили, чтобы я стала вашим осведомителем. При этом вы исходили из простой оценки ситуации: мне, как журналистке, удобно будет интересоваться тем, чем кому-либо другому интересоваться не положено.
— То есть вы утверждаете, что являлись моим информатором?! — вцепился в ее запястье лейтенант Вольф.
— И попробуйте отрицать, что это не так. Только попробуйте отрицать это, лейтенант Вольф! И знайте: на скамье подсудимых, — если до этого дойдет, — мы окажемся вместе.
— Не уверен. Никогда раньше, до знакомства на Рейдере, мы не встречались. Зато убежден, что по цинизму и лживости вы ничем не уступаете Эллин Грей.
— Благодарю. Воспринимаю, как комплимент.
Несильным, но резким ударом в сонную артерию она заставила Герберта расслабить руку и, воспользовавшись этим, освободилась от его захвата.
— Вам не кажется, что мы слишком отвлеклись от главной темы нашего разговора, от того, что для меня важно было узнать? — поинтересовалась Валерия, сойдя с постели. Но, прежде чем усесться в кресло, она успела выхватить из сумочки небольшой дамский пистолетик, очень смахивающий на пистолет-зажигалку и, приготовив его к стрельбе, навела на лейтенанта.
— И в этом пытаетесь подражать Грей? — Лейтенант хотел было приподняться, но Валерия жестко приказала:
— Лежать! Иначе пристрелю. И после этого мне нетрудно будет доказать, что вынуждена была прибегнуть к этому, поскольку вы меня изнасиловали. Поверьте, после скандала в отеле «Островитянин», убедить в этом судей будет нетрудно. Два изнасилования в течение каких-нибудь двух дней пребывания на острове — уже смахивает на похождения сексуального маньяка.
Пораженный услышанным, Вольф мягко опустил голову на подушку и вновь замер. Ему понадобилось несколько минут молчания, чтобы Удайт успокоилась и они могли продолжить разговор. Герберт вдруг начал подозревать, что и сцена сия, и вся эта неожиданная любовь в доме леди Удайт подстроены Эллин Грей. Все, что происходит с ним этой ночью — всего лишь один из эпизодов «сценария» мисс Грей, который вскоре станет эпизодом фильма или романа, а может, того и другого.
— Положите свой пистолетик в сумочку и не нервничайте. — Все, что нами сказано, между нами и останется. Но коль уж ваш разговор с майором Коллином состоялся при мне, значит, полагаю, я вам понадобился.
— Наконец-то вы заговорили, как подобает мужчине.
— Но прошу учесть, что до сих пор я вел себя, как подобает полицейскому. Не я виноват, что, когда речь идет о преступлениях — вольных или невольных — совершаемых женщинами, сосуществовать в этих двух ипостасях почти невозможно. И все, об этом забыто.
— Допустим, — неуверенно согласилась Валерия, еще более неуверенно расставаясь с пистолетиком. На всякий случай она положила его так, чтобы в любое время можно было вновь схватиться за него.
— Итак, вы хотели владеть всей информацией, касающейся Шеффилда и его адвоката Эллин Грей. Вся эта история уже чудилась вам в виде сюжета потрясающего детективно-любовного романа. Убийца-писатель, его сообщница-адвокат, благодаря таланту которой Шеффилду удалось создать многие свои произведения…
— Вместе с самообладанием, к вам вернулась и способность логически мыслить.
— И рукописи Эллин вы готовы выдать за свои.
— Многие куски процитирую, сославшись на то, что заполучила фрагменты неоконченных мемуаров Грей. Благодаря таким цитированиям, уберегу себя от подозрения, будто выдаю ее творчество за свое. Но этого я вам, конечно, не говорила. В общем-то, вы правы: идет схватка за обладание уникальной информацией, способной превратить ее владельца в миллионера, привлекая к нему интерес любого издателя, любого кинопродюсера. И не я виновата в том, что, волею судьбы, а точнее, по воле все той же Эллин Грей, вы, лейтенант Вольф, оказались втянутым в нашу схватку, пройдя при этом через «жертвенник» Крестного Отца Гор.
— Грей успела сообщить вам даже об этом?
— Она многое успела, поскольку видит во
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!