Мешок с костями - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
— А с кем вы оставляете Киру, когда работаете? —полюбопытствовал я.
— С миссис Каллум. Она живет в двух милях от Уэсп-Хилл-роуд.А в июле Кира посещает Летнюю библейскую школу. Находится там с десяти до трех.Кире нравится. Она с удовольствием поет и слушает истории о Ное и Моисее. Потомавтобус привозит девочку к Арлен, а в четверть девятого я забираю ее. — Онаулыбнулась. — К тому времени она обычно засыпает на диване.
Последующие десять минут я слушал Джона. Он только занялсяэтим делом, но уже многое успел.
Частный детектив в Калифорнии собирал информацию о РоджереДивоуре и Моррисе Риддинге («собирать информацию», разумеется, более пристойныйтермин, чем «вынюхивать»). Джона особенно интересовали отношения Роджера сотцом. Кроме того, он хотел как можно больше узнать о деятельности МаксаДивоура в Тэ-Эр. И уже получил от Ромео Биссонетта фамилию надежного местногочастного детектива.
Рассказывая об этом, он пролистывал маленькую записнуюкнижку, которую извлек из внутреннего кармана пиджака, а мне вспомнились егослова о той даме, что олицетворяет собой американское Правосудие, произнесенныеим во время нашего телефонного разговора: «наденьте на нее наручники, залепитерот пластырем, изнасилуйте и вываляйте в грязи». Конечно, сильно сказано,применительно к тому, чем мы сейчас занимались, но все-таки мы показывали себядалеко не ангелами. Я представил себе бедного Роджера Дивоура, котороговыдернули из дома и заставили пролететь три тысячи миль, чтобы отвечать передсудом на вопросы, касающиеся его сексуальной ориентации. И мне пришлосьнапомнить себе, что источник возможных неприятностей Роджера — его отец, а неМэтти, не я и не Джон Сторроу.
— А как ваши успехи в организации встречи с Дивоуром или егоадвокатом?
— Пока похвастаться нечем. Удочка заброшена, предложение настоле, шайба на льду, выбирайте любимую метафору.
— Мехи раздуты, — предложила Мэтти.
— Фигуры расставлены, — добавил я. Мы переглянулись ирассмеялись. Джон окинул нас скорбным взглядом, вздохнул и вновь принялся засандвич.
— Вы действительно должны встречаться с ним в присутствииего адвоката?
— А вы хотели бы выиграть процесс, чтобы потом узнать, чтоДивоур может вновь подать иск, основываясь на неэтичном поведении адвоката МэриДивоур?
— Давайте обойдемся без шуток! — воскликнула Мэтти.
— Я не шучу. Наша встреча должна проходить в присутствии егоадвоката. Я не уверен, что в этот раз у меня что-то получится. Я до сих пор невидел этого старого пердуна, и, должен признать, сгораю от любопытства.
— Если уж вам так хочется посмотреть на него, приезжайте вследующий вторник, и вы найдете его рядом с площадкой для софтбола, —откликнулась Мэтти. — Он будет сидеть в суперсовременном кресле-каталке,смеяться, хлопать в ладоши и каждые пятнадцать минут прикладываться ккислородной маске.
— Идея недурна, — кивнул Джон. — На уикэнд я долженвернуться в Нью-Йорк, уеду, пообщавшись с Осгудом, а во вторник, может, ивернусь. Даже захвачу с собой бейсбольную перчатку. — Он начал собирать мусор,но Мэтти тут же перехватила инициативу.
— Никто не ел «Туинкиз», — со вздохом отметила она.
— Возьмите их домой, угостите дочку, — предложил Джон.
— Никогда. Такого я ей есть не позволяю. Или вы тожесчитаете меня плохой матерью?
Мы вновь переглянулись и дружно расхохотались.
* * *
Мэтти запарковала свой «скаут» на пустыре неподалеку отвоенного мемориала. В Касл-Роке поставили памятник солдату Первой мировойвойны, и птицы полагали, что лучшего туалета, чем его похожая на блюдо дляпирога каска, не сыскать. Рядом со «скаутом» стоял новенький «таурус» снаклейкой «Хертца»[92] на лобовом стекле. Джон бросил брифкейс на заднеесидение.
— Если я смогу приехать во вторник, то позвоню вам, — сказалон Мэтти. — Если через Осгуда мне удастся договориться о встрече с вашимсвекром, я тоже позвоню.
— Я куплю итальянские сандвичи, — пообещала Мэтти.
Он улыбнулся, затем взял нас за руки. Словно священник,который собирается обвенчать первую в своей жизни пару.
— Вы можете говорить по телефону, если возникнетнеобходимость, но всегда помните, что одна или обе линии могут прослушиваться.Если понадобится, встречайтесь в супермаркете. Майк, у вас может возникнутьнеобходимость заглянуть в библиотеку и взять какую-нибудь книгу.
— Только после того, как вы восстановите читательский билет.— Мэтти одарила меня теплой улыбкой.
— И больше никаких визитов в трейлер Мэтти. Это понятно?
Я ответил, что да; Мэтти ответила, что да. Однако повыражению лица Джона Сторроу чувствовалось, что мы его не убедили. Вот я изадался вопросом, а что такого прочитал он в наших лицах или телах, если у негоостались сомнения?
— Они избрали линию поведения, которая, возможно, непринесет результата. И мы не можем дать им шанс изменить направление атаки.Новым объектом могут стать как ваши взаимоотношения, так и отношения Майка иКиры.
Ужас, написанный на лице Мэтти, превратил ее вдвенадцатилетнюю девочку-подростка.
— Майка и Киры? О чем вы?
— Если мы загоним их в угол, они попытаются вырваться,обвинив Майка в растлении несовершеннолетней.
— Это нелепо, — вырвалось у Мэри. — И если мой свекоррешится на такую мерзость…
Джон кивнул:
— Да, тогда нам придется наносить ответный удар. Газеты тутже подхватят эту историю, не отстанет и телевидение. И тогда — да поможет намБог. Нам ничего этого не нужно, поэтому мы постараемся избежать такого развитиясобытий. Если взрослым будет тяжело все это пережить, то что уж говорить оребенке. Ему эта трагедия будет аукаться всю жизнь.
Он наклонился, поцеловал Мэтти в щеку.
— Мне очень жаль, — в голосе звучало искреннее сочувствие, —но дела об опеке, к сожалению, в большинстве своем проходят именно по такомусценарию.
— Спасибо, что предупредили. Просто… я и представить себе немогла, что люди способны на такую чудовищную ложь, если не видят другогоспособа добиться своего…
— Тогда позвольте предупредить еще вот о чем. — Лицо Джонасделалось суровым. — Наш противник очень богат, а основания для иска у него,мягко говоря, хлипкие. Это гремучая смесь.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!