Сороки-убийцы - Энтони Горовиц
Шрифт:
Интервал:
— И что произошло? — полюбопытствовала я.
— Мы договорились пообедать у него в доме. Началось все не лучшим образом. Я опоздал. Застрял из-за этого бесконечного ремонта в Эрл-Сохем — Алан сказал, что это уже не одну неделю продолжается. И застал его в дурном настроении. Так или иначе, мы поговорили. Я сделал свою подачу. Он обещал вернуть шар. Примерно в три пополудни я ушел от него и поехал домой. — Редмонд глянул на пустую чашку. Ему не терпелось уйти. — Спасибо за кофе. Рад был с вами познакомиться. Как только для нашего проекта включат зеленый свет, я дам вам знать.
Марк Редмонд ушел, предоставив мне расплачиваться за кофе.
«Я бы сам его убил». Мне не требовалось быть фанатом «Чисто английских убийств», чтобы распознать мотив, когда я его слышу, и мне подумалось, что если говорить о подозреваемых, составляя лигу самых очевидных, то Редмонд только что сделал серьезную заявку на первую строчку. Даже так, было еще одно событие, оказавшееся для меня полной неожиданностью.
Тем вечером, регистрируясь в «Короне», я взяла и пролистнула назад несколько страниц в книге регистрации. Я сделала это просто так, из прихоти. И тем не менее нашла там его: Марка Редмонда. Он заказал в гостинице номер и провел здесь две ночи. Расспросив администратора, я выяснила, что постоялец уехал в понедельник утром. Да, он и его жена. Редмонд не обмолвился, что супруга была с ним.
Но это не имело значения. Значение имело то, что он находился во Фрамлингеме в то время, когда умер Алан. Другими словами, Редмонд солгал. И мне приходила в голову только одна веская тому причина.
[22] Английское выражение «Red herring» означает «ложный след», «отвлекающий маневр».
[23] Pund.
Когда я пришла в «Корону», в зале для приемов было полно народу. На похоронах присутствовало человек сорок, совсем немного, но в стесненном пространстве главного холла, с двумя горящими каминами, бутылками красного и белого вина, подносами с сэндвичами и колбасными роллами, обстановка напоминала вечеринку, тем более что немногочисленные постояльцы гостиницы примкнули к поминкам, клюнув на бесплатное угощение и выпивку, хотя понятия не имели, кого провожают. Саджид Хан был с женой, я узнала ее по фотографиям в рамке, он поздоровался со мной. Поверенный был на удивление весел, как если бы его клиента просто сдали в архив, а не похоронили, и в бизнесе открываются совершенно новые горизонты. Джеймс Тейлор стоял рядом с ним, и, проходя мимо, я разобрала три сказанных им слова: «Увидимся сегодня вечером». Ему явно не терпелось убраться отсюда поскорее.
Когда я разыскала Чарльза, тот вел оживленную беседу с преподобным Томом Робсоном. Викарий был гораздо более крупным мужчиной, чем это показалось на кладбище. Он определенно возвышался над Чарльзом и другими гостями. Разглядев его поближе и без завесы дождя, я поразилась, насколько он некрасив. У него были тусклые глаза и кривой нос, как у боксера-ветерана. Церковное облачение он сменил на поношенный спортивный пиджак с заплатками на рукавах. Приближаясь, я видела, как он что-то доказывает, размахивая надкусанным сэндвичем.
— Но есть деревни, которые попросту не выживут! Семьи распадаются. Непоправимый урон для морали.
Когда я присоединилась к ним, Чарльз посмотрел на меня несколько раздраженно.
— Куда ты делась? — спросил он.
— Встретила одного знакомого.
— Ты ушла так внезапно.
— Знаю. Не хотела дать ему сбежать.
Чарльз снова повернулся к викарию.
— Это Том Робсон. Сьюзен Райленд, — представил он нас. — У нас шла речь о заполонивших все вторых домах. Саутволд, Данвич, Уолберсвик, Орфорд, Шингл-Стрит — все побережье.
Похоже, Робсон сумел его убедить.
— Меня заинтересовала ваша речь на похоронах, — вмешалась я.
— Правда? — Преподобный уставился на меня.
— Вы знали Алана еще в молодости?
— Да, мы давние знакомые.
Мимо проходил официант с подносом, и я взяла бокал белого. Вино было теплое и кислое, пино гриджо, решила я.
— Вы дали понять, что он обижал вас.
Едва произнеся эти слова, я усомнилась в такой возможности. Алан имел весьма хилое телосложение, и в бытность детьми Робсон был, наверное, раза в два крупнее его. Однако священник не стал возражать, а как-то смутился.
— Я ничего такого не говорил, миссис Райленд.
— Вы сказали, что он потребовал место на кладбище.
— Уверен, что такого слова я не мог употребить. Алан Конвей проявил исключительную щедрость к церкви. И ничего не требовал. Когда однажды он обмолвился, что хотел бы упокоиться здесь, я счел бы вопиющей неблагодарностью ответить отказом. Хотя, должен признать, мне пришлось похлопотать, чтобы получить специальное разрешение.
Священник глянул поверх моего плеча в поисках пути к отступлению. Сожми он чуть сильнее пальцы, его стакан с напитком из цветков бузины разлетелся бы вдребезги.
— Рад был познакомиться с вами, — промолвил он. — И с вами, мистер Клоувер. С вашего разрешения... — Он протиснулся между нами и смешался с толпой.
— Что это было? — спросил Чарльз. — И кто был тот человек, за которым ты с такой прытью помчалась?
На второй вопрос ответить было проще.
— Марк Редмонд, — сказала я.
— Продюсер?
— Да. Ты знаешь, что он приезжал сюда в выходные, когда умер Алан?
— Зачем?
— Алан хотел потолковать с ним насчет телесериала «Приключения Аттикуса». По словам Редмонда, Конвей устроил ему веселую жизнь.
— Никак не могу понять, Сьюзен. Тебе-то зачем понадобилось с ним разговаривать? И почему ты так набросилась сейчас на викария? Почти допрос ему устроила. Что тут происходит?
Я обязана была рассказать ему. Удивительно, почему я раньше этого не сделала. Так что я поведала ему обо всем: о визите к Клэр Дженкинс, предсмертной записке, клубе «Плющ». Выложила все. Чарльз слушал меня молча, и я не могла избавиться от ощущения, что чем больше я говорю, тем более нелепой выглядит моя история. Он не верил мне, да и я начала сомневаться, что себе верю. Определенно, у меня не имелось практически никаких доказательств. Ну провел Марк Редмонд пару ночей в гостинице. Это делает его подозреваемым? У официанта украли сюжет. Он что, поедет в Суффолк мстить? Не стоит сбрасывать со счетов факт, что Алан Конвей был неизлечимо болен. Если на то пошло, то кто будет убивать человека, который сам вот-вот умрет?
Я закончила. Чарльз покачал головой.
— Убийство автора книг про убийства, — проговорил он. — Ты серьезно в это веришь, Сьюзен?
— Да, Чарльз, — заявила я. — Я так думаю.
— Ты кому-нибудь еще говорила? Обращалась в полицию?
— Почему ты спрашиваешь?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!