Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
— Элиар! — раздался резкий окрик с другого концастола. — Ты что, забыл, как следует себя вести?
Элиар вздрогнул.
— Простите, сержант Халор, — быстро ответилон. — Я не хотел прерывать разговор.
— Это не извинение! Докладывай!
— Слушаюсь, сэр!
Элиар вытянулся в струнку и отдал честь вождю Альброну.
— Докладывает рядовой Элиар, сэр! — объявил он.
Альброн ответил на приветствие.
— Я смотрю, ты все еще растешь, Элиар, — заметилон, — и, кажется, немного располнел.
— Да, сэр!
— Вольно, парень, — сказал Альброн,улыбаясь. — Твоя мать сказала мне, что ты заходил ее проведать прошлымлетом. Почему же ты тогда не явился с докладом?
— Это я приказал ему, Альброн, — выступил впередАльтал. — Мы выполняли некое секретное поручение, и я не хотел, чтобынашего мальчика видел кто-нибудь из врагов. Об этом я тоже хотел бы поговорить,когда мы будем одни.
— Ты решительно дразнишь мое любопытство, Альтал.Почему бы нам не переместиться в мой кабинет, где мы сможем поговорить болеесвободно? Я чувствую, здесь намечается долгая и интересная история, к тому жемне бы очень хотелось быть представленным этим двум очаровательным молодымледи.
— Если можно, пусть сержант Халор останется снами, — сказал Альтал. — Думаю, вскоре ему предстоит участвовать вэтом, так что ему будет тоже полезно послушать все с самого начала.
Вождь Альброн удивленно приподнял бровь.
— Я набираю солдат, вождь Альброн, — напрямиксказал Альтал. — Тебя это интересует?
— Я всегда готов обсудить дела, Альтал, — ответилАльброн, потирая руки.
— Так что же все-таки произошло в Остосе, Элиар? —спросил сержант Халор, пока они шли вслед за вождем Альброном по длинному,освещенному факелами коридору в дальний конец каменного замка. — Твоиприятели были в ужасном смятении, когда вернулись домой.
— Я и сам в некотором замешательстве, сержантХалор, — признался Элиар. — Произошло столько всякого, чего я непонимал тогда и чего я до сих пор не понимаю. Альтал выкупил меня и остальных уАндины. Он сказал ей, что собирается продать нас в Ансу в качестве рабов дляработы на соляных копях.
— Насколько я помню, Андина тогда жаждала выпить у тебявсю кровь. Что заставило ее изменить свое решение?
— Об этом позаботилась Эмми.
— Кто такая Эмми?
— Она работает с Альталом. Мне кажется, он лучшеобъяснит это: я только все перепутаю. Я слишком многого не понимаю.
Комната, которую вождь Альброн называл своим кабинетом,представляла собой уютный зал с большим камином и покрытым циновками полом. Надлинной полке лежало множество книг и несколько свитков.
— Вы много читаете, Альтал? — спросил молодойвождь.
— Я довольно много изучал, Альброн, — в основномодну большую Книгу. А у тебя здесь немало томов.
— Это мое хобби. В последнее время я пристрастился ктреборейской поэзии.
— А кто ваш любимый поэт? — поинтересоваласьАндина.
— Мне нравится размах эпических поэм Сендри,мадам, — ответил Альброн, — одного из величайших поэтов Кантона.
— Вы попусту теряете на них время, вождьАльброн, — резко сказала она ему. — Кантонская поэзия не стоит дажепергамента, на котором она написана.
— У нашей дорогой эрайи свое мнение, вождьАльброн, — улыбнулась Лейта.
— Эрайя?
— Как я мог забыть! — воскликнул Альтал. —Вождь Альброн, вот эта темноволосая леди с музыкальным голоском — эрайя Андина,правительница Остоса. А светловолосая девушка с острым язычком — это Лейта,ведьма из Кверона.
— Ведьма? — от изумления Альброн вытаращил глаза.
— Ну я до тебя доберусь, Альтал, — пригрозилаЛейта — Вообще-то, вождь Альброн, это недоразумение. У нашего местногосвященника были отнюдь не благочестивые намерения в отношении меня, а посколькуон был весь из себя такой святоша, то решил, что всякая девушка, котораявозбуждает в нем подобные аппетиты, — непременно ведьма. Он, кажется, хотелпустить меня на дрова, но Альтал и Бхейд убедили его не делать этого.
Вождь Альброн поклонился.
— Вы оказываете честь моему дому, леди, — сказалон учтиво.
— Этот молодой человек — Бхейд, он служитель Дейвоса изОса, что в Медайо, — продолжал Альтал, — а мальчика зовут Гер. Он изХьюла, и я обучаю его воровскому ремеслу.
— У тебя необычная компания, Альтал. Да, кстати, тынашел тот кинжал, который искал?
— О да. Сейчас он у Элиара за поясом.
— Я думал, ты собирался отвезти его своему дяде в Ансу.
— Ну, вообще-то в той истории, которую я тебе тогдарассказал, не все правда. — Альтал виновато поморщился — На самом деле,Альброн, я выдумал ее от начала до конца. Если бы я тогда попытался рассказатьтебе, почему в действительности мне понадобился Кинжал, ты приказал бы заковатьменя в цепи и посадить в башню как сумасшедшего. Трудно в этом признаться, но янекоторым образом служитель Бога.
— Я думал, ты гораздо умнее, Альтал. Неужели ты затеялвсе ради этого?
— Боюсь, что так. Вообще-то это была не моя идея, у Богинисвои способы заставить людей делать то, что она им прикажет.
— Она?
— Все это довольно сложно.
Альброн с глубоким недоверием покачал головой.
— Я был о тебе лучшего мнения. Боюсь, у вас ничего неполучится здесь, в Аруме. Мы не участвуем в религиозных войнах. С однойстороны, это грязное дело, к тому же мы не хотим, чтобы наши молодые людивозвращались оттуда с головой, набитой всякими бредовыми идеями. Арумцы воюютза деньги, а не за веру.
— Я плачу деньги, Альброн, и никто не обязан ни во чтоверить, если он работает на меня.
Альтал запустил руку под рубаху и достал оттуда два овальныхзолотых слитка.
— Что вы скажете на это, вождь Альброн? — Онпротянул слитки изумленному вождю.
Альброн взвесил на руке оба слитка.
— Ну что ж, — сказал он, расплываясь в широкойулыбке. — Я скажу, что нам есть о чем поговорить.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!