Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
В детстве пред высокой горою
Робко спрашивал самого себя:
Смогу ли я взойти на её вершину?
Сегодня без какого-либо труда
Взобрался на восьмидесятилетнюю гору.
Как же мальчик вмиг
превратился в старого дедушку?..
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 157
Колодец ("Луну уронил в колодец памяти...")
Луну уронил в колодец памяти,
Выловил
Разбитый сон.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 149
Мука ("Открой сердечную дверь, позволь мне войти...")
Открой сердечную дверь, позволь мне войти,
Пусть холодно, девяносто градусов ниже нуля,
Пусть кипящая магма вырывается из вулкана.
Сентябрь 2001 г.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 141
Никогда тебе не высказывал ("У меня много-много веселья...")
У меня много-много веселья,
Никогда тебе не рассказывал:
На тихом озере катался на лодке,
Кругом плескались радостные волны.
У меня много-много томлений,
Никогда тебе не рассказывал:
Ходил я по шумным улицам,
В горле стоял ком унылого чувства.
У меня много-много сомнений,
Никогда тебе не рассказывал:
Без тоски всегда говорю о тоске,
Часто запрятав сердечную радость.
У меня много-много мыслей,
Никогда тебе не рассказывал:
Тревожные мысли не могу привести в порядок,
Взволнованность моя не находит выхода.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 153
Падающие цветы ("Это сон? Это цветы?...")
Это сон? Это цветы?
С моих веток осыпаются лепестки,
Возле изгороди стоит ли мой дом?
Неизвестно, в чьи дворы падают цветы,
Не могу отыскать свою бывшую тень.
Ноябрь 2004 г.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 145
Скука ("Скука является...")
Скука является
Дрожащим стихотворением,
С твоей стороны
Связанное
С моим сердцем.
Скука является ещё
Длинным-длинным воспоминанием,
Даже одна огромная гора
Не смогла разорвать
Эту мягко-нежную линию.
Октябрь 2000 г.
Источник: "Современная поэзия. Хрестоматия. Т. 1", Тяньцзинь, 2017, стр. 143
Шао Яньсян (1933-2020)
Китайский поэт и прозаик Шао Яньсян родился в 1933 г. Род его происходил из Чжэцзяна, но сам Шао появился на свет в Пекине. В 1948 г. он поступает в Бэйпинский юридический университет. В пятидесятых годах XX в. публикует сборники стихов "Пою тебя, Пекин" и "Уходя в далекую сторонку". В 1958 г. Шао Яньсян был ошибочно причислен к "правым элементам". В 1978 г. стал работать в журнале "Поэзия", позднее стал заместителем главного редактора. Среди его книг: "Исторические серенады", "На чужбине", "Поздние цветы", "И радость, и печаль", а также "Избранные стихи Шао Яньсяна".
Источник: "Азиатская медь", 2007
* * *
Шао Яньсян родился в 1933 г. в Шаосине провинции Чжэцзян. С 1946 г. публикует стихи. В 1950-е гг. были изданы поэтические сборники "Воспеваю город Пекин", "Уезжаю в дальние края", "Товарищам" и др. Его стихи, написанные в первые годы после создания республики, восторженно описывающие строительство промышленности, занимают особое место в истории литературы нового Китая. В 1956 г. Шао Яньсян, позволивший себе смело высказать собственное мнение о жизни общества, был причислен к "правым элементам" и лишен возможности творческой деятельности. Среди сборников, опубликованных в "новый период", отметим, такие как "Песня любви, посвященная истории", "С улыбкой прощаюсь с эпохой 70-х", "В дальних краях", "Свидетельствую молодости", "Запоздавшие цветы", "Годы и вино", "Сборник лирических поэм Шао Яньсяна" и другие.
Шао Яньсян всегда относился к поэтам, обладающим высоким чувством ответственности перед обществом. В начале 1950-х гг. поэт воспевает энтузиазм молодежи, отправившейся на поднятие целины, воссоздавая таким образом атмосферу эпохи бурного развития новой республики. После "возвращения" поэт приходит к выводу, что поэтика того периода не способна вместить сложный опыт познания и переживания жизни общества после ада "культурной революции". Можно говорить, что Шао Яньсян в некоторой степени распрощался с пафосом и открытой радостью, интонацией и художественными средствами, присущими его лирической поэзии прошлых лет, на смену им приходит волна возмущения и критики. Автор, описывая события жизни конкретного человека, отмечает следы и шрамы, которые реальная жизнь оставила на его теле и в его душе. Под пером поэта рождаются точные штрихи к истории и существующей реальности, он размышляет об особенностях менталитета китайской нации, культурных традициях и возможных путях дальнейшего развития. Такова основная тематика большинства его лирических поэм, в т. ч. "Кто я", "Великая стена", "Не нужно развалин", "Обойти землю", "С памятником говорю о героях" и др. Поэт с точки зрения исторического прогресса, благоденствия народа оценивает взлет промышленности Китая. Так, в стихотворении "Китайские автомобили призывают скоростные дороги" он выражает сожаление и возмущение о потерянных темпах развития китайского общества, об утрате людьми чувства собственного достоинства.
Написанное в конце 1970-х гг. стихотворение "Китайские автомобили призывают скоростные дороги" можно рассматривать как продолжение произведения 1950-х гг. "Китайские дороги призывают автомобили". Откликаясь на призыв государства к необходимости возрождения и дальнейшего продвижения вперед, поэт производит замену двух полных драматических противоречий образов — "автомобиль" и "дорога". Удачно подобранный бином автомобиль-дорога в полной мере обладает скрытой образностью. Причем образ "высокоскоростной дороги" является не просто символом строительства экономики, но выражает стремление автора к современным методам управления государством, использованию модернизированных способов производства и др., так необходимому для создания современной и сильной страны, соответствующей культурной среды в условиях политики "открытости и реформ". Единственным гарантом всего этого, по мнению поэта, является "высокая скорость". За счет богатой образности и насыщенной символики автору удается расширить художественное пространство произведения. Так, Шао Яньсян привлекает наше внимание не только к моменту радости и пафоса труда, строительство страны автор не сводит исключительно к рассмотрению с экономической точки зрения, для него укладка высокоскоростных дорог измеряется не в "парах рук", а в выражениях "как много страданий", "как много тягот", "как много крови". Поэт верит в силы народа, несломленного никакими невзгодами политических кампаний, и в произведениях связывает свои ожидания
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!