📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураОкеан аргументов - Цонкапа Лосанг Драгпа

Океан аргументов - Цонкапа Лосанг Драгпа

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 101
Перейти на страницу:
115–27.

Hahn M. Hundert Strophen von Lebensklugheit. Nāgārjuna’s Prajñāśataka. Tibetisch und Deutsch. / Eingel., hrsg. u. übers. von Michael Hahn. — Bonn, 1990. — S. 124.

Hayes, Richard P. “Nāgārjuna’s Appeal” // Journal of Indian Philosophy 22. — 1994. — P. 299–378.

Inada Kennet K. Introductory Essay. Inada: Nāgārjuna: A Translation of his “Mūlamadhymakakārikā” with an Introductory Essay. — Delhi: Sri Satguru Publications, 1993. — P. 1–34.

Kalupahana D. A History of Buddhist Philosophy: Continuities and Discontinuities. — Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 1994. — 304 p.

Nakamura, Hajime. Indian Buddhism. — Osaka: Kuft Publication, 1980. — 343 p.

Pezzali Amalia. The Works of Nāgārjuna in Sanskrit In: Sanskrit and world culture: proceedings of the Fourth World Sanskrit Conference of the International Association of Sanskrit Studies, Weimar, May 23–30, 1979. — De Gruyter, 1986. — P. 502–507.

Robinson Richard H. Early Mādhyamika in India and China. — Madison, Milwaukee, London: The University of Wisconsin Press, 1967. — 347 p.

Ruegg David S. The Buddhist Philosophy of the Middle: Essays on Indian and Tibetan Madhyamaka. — Boston: Wisdom Publications, 2010. — 442 p.

Walser Joseph. Nāgārjuna in Context: Mahāyāna Buddhism and Early Indian Culture. — N.-Y.: Columbia University Press, 2004. — 369 p.

Wayman Alex. Untying the Knots in Buddhism. Selected Essays. — Delhi, 1997. — 633 p.

Williams Paul. Mahāyāna Buddhism: The Doctrinal Foundations. — New York: Routledge, 1989. — 456 p.

Примечания

1

Этот текст был издан в Дхарамсале в 1970 г. в английском переводе, выполненном Лобсангом Норбу Сонавой под названием ‘Indian Buddhist Pandits’ [IBP 2005] и соответствующем, за небольшими исключениями, второму тому тибетского текста ‘Chos ‘byung zin bris nor bu ‘phreng-ba’. Лобсанг Норбу Цонава добавил к переводу списки трудов, написанных индийскими пандитами, чьи биографии изложены здесь. Библиография составлена на основе каталогов пекинского и дергеского изданий Кангьюра и Тенгьюра.

2

Тиб. de-kho-na-nyid — «таковость», «реальность», «абсолютная сущность», «фундаментальная природа».

3

Здесь в тексте использован термин «mos-pa».

4

Это сочинение не числится среди тех, которые приписываются Нагарджуне.

5

Другое название — «Вайдалья-сутра».

6

Понятием «самосущее бытие» мы передаем тибетское выражение «rang-bzhin». В переводе Геше Нгаванга Самтена и Джея Л. Гарфилда этот тибетский термин, многократно встречающийся в тибетском тексте Чже Цонкапы, передается термином «essence» («сущность») [Tsong khapa 2006].

7

Rgyal-sras — букв. «сын Победителя», синоним «бодхисаттвы».

8

Выражение «rab-‘byams-zhing» выше мы перевели как «необъятная вселенная», здесь — как «безграничный универсум». Но не следует космологизировать это понятие в обыденном смысле. Оно, скорее, относится к буддийскому универсуму в том специфическом смысле, который содержится в понятии «Поле Заслуг» (tshogs-zhing).

9

Тиб. nges-don — «определенный смысл», «окончательный смысл», «высший смысл».

10

Здесь тиб. rigs-lam — «логика», «логический метод», «логический подход», «способ аргументации».

11

Тиб. mtshan-mo’i-mgon-po — букв. «защитник ночи», «покровитель ночи», синоним «луны».

12

Тиб. phu-thag-chod-pa’i lta-ba.

13

Тиб. dbu-ma’i rtsa-ba — букв. «корень мадхьямаки». Тиб. dbu-ma — мадхьямака, срединное воззрение, а dbu-ma-pa — это мадхьямика, последователь срединного воззрения, название философской школы.

14

Тиб. de-kho-na-nyid — «таковость», «реальность», «абсолютная сущность», «фундаментальная природа».

15

Тиб. de-kho-na-nyid — «таковость», «реальность», «абсолютная сущность», «фундаментальная природа».

16

Тиб. rten-cin-‘brel-bar-‘byung-ba’i de-kho-na-nyid. Здесь «rten-cin-‘brel-bar-‘byung-ba» буквально переводится как «опорно-зависимое возникновение». Далее мы будем это выражение передавать понятием «зависимое возникновение».

17

Тиб. ‘grel-tshul — букв. «метод, система комментирования».

18

Тиб. gtan-la-phab-pa — «устанавливать», «достигать определенности», «получать уверенность», «достигать категорического заключения».

19

Тиб. so-so-rang-rig-theg-pa.

20

Тиб. rtog-ge-pa — «философ», «логик», «тот, кто опирается на тексты». Это также название последователей материалистической школы ньяя.

21

В ссылках, таких как [mDo sde ca, 165b], [rGyud ha 200a] и т. д., «mDo sde» и «rGyud» — это классификационная категория текста в тибетском буддийском каноне; «ca, 165b» и «ha, 200a» — это названия томов и номера листов (страниц).

22

Тиб. yul переводится также как «объект».

23

Тиб. be-da’i-yul.

24

Тиб. dpal-ldan cher-grags-pa

25

Тиб. rab-tu-dga’-ba — первая из 10 бхуми.

26

Тиб. bde-ba-can — Рай Будды Амитабхи.

27

Данная сутра является по содержанию скорее тантрой. Видимо, поэтому в Кангьюре она находится в разделе тантр.

28

Контекст тибетского текста позволяет понять этот фрагмент так, что Бодхибхадра и Атиша говорили об этом, но возможен и другой перевод — «Говорится, что…»

29

В тибетском тексте, которым пользовались мы, речь идет о «Сутре великого барабана», а в английском переводе Геше Нгаванга Самтена и Джея Гарфилда — о сутре «Mahādundubhi» [Tsong khapa 2006, p. 11].

30

Тиб. rdo-rje-‘dzin-pa — «держатель ваджра».

31

Речь идет о комментарии Чандракирти на текст Нагарджуны «Шестьдесят строф логического обоснования».

32

Тиб. phar-phyin-gyi-theg-pa в английском переводе переведено как «колесница Праджняпарамиты» [Tsong khapa 2006, p. 12]. На наш взгляд, в данном пассаже речь идет именно о колеснице бодхисаттв, и в этом контексте активность любого, кто достиг просветления, не завершается с просветлением. Напротив, просветление достигается как раз с целью обретения способности к неограниченной благой деятельности ради страдающих живых существ. Именно на этот момент указывает здесь Дже Цонкапа.

33

Тиб. rig-pa’i gnas thun-mong-ba.

34

Тиб. nang-rig-pa — букв. «внутренняя наука». Тибетские буддисты называли «внутренним» все, что относилось к собственно буддизму. Джей Гарфилд некорректно переводит это понятие на английский

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 101
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?