📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело заботливого опекуна - Эрл Стенли Гарднер

Дело заботливого опекуна - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28
Перейти на страницу:

Даттон тщательно запер дверь и сел на оставленное ему место.

– Что вы от меня хотите? В то, что я вам сейчас расскажу, вывсе равно не поверите.

– Меня информировали неправильно?

– Правильно! Но есть вещи, о которых я вам ничего не сказал.

– Никогда не следует ничего скрывать от своего адвоката.Рано или поздно все, что вы пытаетесь скрыть, все равно выплывет наружу, и вашадвокат рискует попасть на суде в глупую ситуацию. Ваше положение и прежде былосомнительным, а теперь, сбежав, вы его усугубили. В штате Калифорния, например,бегство приравнивается к признанию вины.

Даттон начал что-то бормотать. Вдруг раздался стук в дверь.Взгляд Даттона остановился на Мейсоне, затем перешел на Деллу, и в немотразилось замешательство.

– Вы кого-нибудь ждете? – спросил Мейсон.

Даттон отрицательно покачал головой. Стук повторился, наэтот раз более настойчиво.

– Нужно открыть, – посоветовал Мейсон.

В дверь вошли трое: один в штатском, второй в формеполицейского. Человек в штатском быстро осмотрел бунгало и сказал по-испански:

– Синьорита простит мое вторжение. Я начальник местнойполиции. Скажите, кто из вас Керри Даттон из Лос-Анджелеса?

– Я адвокат, мое имя Перри Мейсон, а это моя секретарша,Делла Стрит. Я обсуждаю дела с моим клиентом, а моя секретарша готовитсязаписывать. Если вы дадите нам полчаса, потом мы будем полностью в вашемраспоряжении.

– Я очень сожалею, мистер Мейсон, но дело, которое привеломеня сюда, не терпит отсрочки. – Он обратился к Даттону: – Мне очень жаль,мистер Даттон, но я должен вас арестовать.

– По какому обвинению?

– По тому, которое относится к моей компетенции; вы, мистерДаттон, являетесь нежелательным иностранцем на территории Мексики, и мысобираемся препроводить вас до границы США, где вас ожидает обвинение вубийстве.

– В убийстве? – воскликнул Даттон. – Кто же убит?

– К сожалению, я этого не знаю, но на границе вам об этомскажут. Я прошу вас, мистер Мейсон, не мешать мне исполнять свой долг.

– Я адвокат, и если моего клиента обвиняют в преступлении,то мой долг представлять его интересы и давать ему советы.

Начальник полиции снова улыбнулся:

– Вы – адвокат в США?

– Да.

– В Мексике адвокатов называют «лисенсиадос», так какправительство выдает им лицензию на право выполнения соответствующихобязанностей. У вас есть такая лицензия, сеньор Мейсон?

Мейсон улыбнулся в ответ.

– Сдаюсь, – ответил он.

Начальник полиции проводил его вместе с Деллой до двери,которую плотно закрыл. Они ушли по аллее, укрытой от палящих лучей тропическогосолнца плотной листвой. Цветы по обеим сторонам дорожки переливались всемицветами радуги.

Глава 7

Сотрудник Дрейка бросился ему навстречу.

– Быстрее, мистер Мейсон! Я как раз докладываю мистеруДрейку, и он велел сказать, что у него есть для вас нечто весьма важное. Онсказал, что будет ждать вас у телефона.

Покинув Деллу посреди дороги, Мейсон побежал вместе с детективом,схватил трубку и плотно закрыл за собой дверь кабинета.

– Это ты, Перри?

– Да.

– Слушай внимательно. Я не уверен, что это касается твоегоклиента, но здесь – большой скандал!

– Убийство?

– Откуда ты знаешь?

– Местная полиция явилась за Даттоном в тот момент, когда ябыл у него.

– Вот что я знаю. Утренний уборщик площадки для игры в гольфклуба «Баркли» обнаружил труп возле седьмой лунки. Человек был убит выстреломиз револьвера.

– А ты не знаешь, нашли ли оружие убийства?

– Это мне неизвестно! Убийцей сделано все, чтобы затруднитьопознание жертвы: ничего не осталось в карманах, при помощи бритвы срезаны всеметки портных и прачечных. Время смерти официально еще не установлено, нопредположительно убийство было совершено, когда Даттон был в клубе, ибо сейчасговорят, что оно произошло между девятью часами вечера и двумя часами ночи.

– Ты мне говорил, что Фултон не мог пройти в клуб, так как унего не было своего ключа...

– Да! Но Даттон член клуба, и убитый, без сомнения, тоже.Пятеро инспекторов заняты опросом тех, кто регулярно играет в гольф. Всемпоказывают фото убитого.

– У тебя такое фото есть?

– Нет, но полиция распространила описание: 55 лет, рост 190,вес около 100, широкоплечий, несколько сутуловатый, черные глаза, оченьволосатые руки.

– Пол, речь идет о человеке, который ждал Даттона, чтобыпередать ему повестку в суд, если верить твоему собственному описанию.

– Да! Действительно, это... очень похоже, Перри, это правдаможет быть он...

– Описание совпадает, ты сможешь его опознать?

– О да!

– В таком случае постарайся увидеть фото.

– Но, Перри, если я его признаю, то что я должен сказатьполиции? Я не могу рисковать в таком серьезном деле! Моя лицензия...

– В данном случае от тебя требуется лишь идентифицироватького бы то ни было по фото в газете.

– Но если сходство меня поразит, то в таком случае, какубийство, я обязан сказать правду, иначе моя лицензия частного детектива...

– Иди к черту со своей лицензией!

– Но это же мой хлеб, я не могу рисковать.

– Ну ладно, встречай нас в аэропорту. Я закажу самолет,который вылетит немедленно! – крикнул Мейсон и повесил трубку.

Глава 8

Спускаясь по трапу самолета, они сразу увидели Пола Дрейка,который бежал к ним навстречу с взволнованным видом.

– А твоя машина? – спросил он вместо приветствия.

– Осталась там. У нас не было времени заниматься ею. Чтонового?

– Я видел фото в газетах.

– И что же?

– Перри, я думаю, что это тот самый человек.

– Но утверждать ты не можешь?

– Нет! И все же я должен сообщить лейтенанту Трэггу о своихсомнениях и побывать в морге.

– И там ты опознаешь труп и признаешься, где и когда еговидел?

– Точно!

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?