Когда земли окутает мрак - Яна Вуд
Шрифт:
Интервал:
Мерек небрежно махнула рукой, и гаргульи тяжело поднялись в воздух, забирая в сторону замковых стен, чтобы занять свои извечные места. Хейта проводила их мрачным взглядом и, отвернувшись, пристально огляделась.
Круго́м темнели лишь холодные мокрые скалы. Ледяные волны с ревом расшибались о них, точно сонмы обезумевших диких зверей, добровольно идущих на смерть. А над их зыбкими бледными телами нависал исполинский черный замок – словно уродливое порождение первородной тьмы.
Зябко поежившись, Хейта плотнее закуталась в плащ.
– Снаружи неуютно, я понимаю. – Химера неожиданно улыбнулась. – Зайдем внутрь, выпьешь горячего, отогреешься у очага, и это место перестанет казаться тебе таким устрашающим.
Хейта в сомнении оглядела могучие крепостные стены, отдающие опасным льдистым блеском, и не ответила.
Неожиданно лязгнул замок, и ворота со скрежетом отворились. На пороге стояло маленькое кудлатое существо. Отчаянно стараясь не запутаться в рваных обносках, оно неуверенно затопталось на месте и отвесило неуклюжий поклон.
Химера прошествовала внутрь, не удостоив его даже и взгляда.
– Кто это? – обернулась Хейта.
– Просто укру́т, – бесстрастно бросила химера. – Ступай осторожно, здесь повсюду кусты вечного морока. Он рос тут еще до меня. И я решила его оставить. В случае нападения врагов может неплохо сослужить. Но тебя-то мы отравить не хотим, – она оскалила в улыбке желтые клыки, – так что смотри внимательно, куда наступаешь.
Хейта сдвинула брови. В совете химеры явно чувствовалась тень скрытой угрозы. Девушка размышляла лишь мгновение. Она вскинула руку, и мгновением позже перед ними возникли несколько волшебных фонариков. Повинуясь воле Хейты, они медленно поплыли над дорогой и кустами вечного морока к замку, освещая путь.
– Вот теперь прекрасно видно, куда наступать. – Хейта дерзко улыбнулась, глядя на химеру в упор, и уверенно двинулась вперед.
Мерек не издала ни звука, но во взгляде, которым она проводила девушку, сперва блеснуло удивление, а следом трудно сдерживаемая злость.
Внутри замок оказался точно таким, как Хейта и ждала: сырым, холодным и темным. Высокие своды густо заплела паутина, камни прорезали трещины. Но, несмотря на запущенность, он не казался ветхим. От него точно исходила могучая древняя сила. И сила отнюдь не добрая. Гулкий звук шагов заставил девушку поднять глаза.
По щербатым ступеням хищной походкой спускалась Рукс. Хейта вновь с горечью убедилась, что черты Рукс-торговки из Хольтэста истаяли навсегда. Теперь та была облачена в черные кожаные штаны и зеленую льняную рубаху, у пояса поблескивала рукоять ножа, густая копна огненно-рыжих волос была стянута на затылке – всё это делало Рукс похожей на наемницу. Остановившись перед Мерек, лиса-оборотень с почтением поклонилась.
– Здравствуй, моя госпожа. – Она перевела взгляд на Хейту. – Приветствую и тебя, Чара. Вы как раз вовремя. Горячая вода готова, обеденный зал успел прогреться, а блюда будут поданы с минуты на минуту.
Хейта едва не подавилась при этих словах. Как же ловко лиса-оборотень меняла маски! Теперь она изображала преданную слугу. Хейта передернула плечами от отвращения и твердо произнесла:
– Я желаю увидеть Фэйра.
При этих словах дружелюбная маска на лице Рукс дрогнула.
– Думаю, это не очень разумно, Хейта. Ты явно голодна и продрогла. Вы проделали долгий путь. Сперва тебе нужно хорошо отдохнуть, а уж потом…
– Отведите меня к Фэйру, – упрямо повторила Хейта.
– Но… – попробовала настоять Рукс.
– Ты слышала ее, – вмешалась химера. – Отведи Хейту к нашему пленному гостю. Она ждала этого слишком долго.
Рукс почтительно склонила голову.
– Да, моя госпожа.
Они спускались пыльной винтовой лестницей. Каждый звук эхом разносился по замку, усиливаясь, точно зловещее предзнаменование. Хейта шла следом за Рукс, и при виде напряженной спины лисы-оборотня сердце ее наполнялось тревогой. Что-то было не так.
Хейта чувствовала холод, исходящий от Рукс. Точно всё существо той неожиданно покрыл иней. Девушка не сразу распознала его, а когда распознала, ужаснулась. То был холод страха. Липкого, подлого страха. Сердце Хейты судорожно сжалось. Что же ждало их впереди?
Бесконечная лестница сменилась таким же бесконечным коридором. Голодная пустота и запущенность подземелья, массивные камни стен точно давили со всех сторон, стремясь расплющить непрошеных гостей. Наконец впереди замаячил свет, и стражник-укрут, поспешно подскочив из-за стола, торопливо ринулся к железной двери, на ходу перебирая ключи.
От Хейты не укрылось, что Рукс помедлила, прежде чем шагнула в темницу. Они успели пройти совсем немного, когда Хейта увидела друга, и сердце ее пропустило один удар.
Фэйр лежал на грязной соломе, мокрой от крови и мочи. Он был без сознания. Голова его упиралась в острый холодный камень. У ног парня, лакомясь остатками черствого хлеба, копошилась толстая крыса.
Фэйр был так страшно бледен и худ, что Хейте на мгновение помстилось, будто она опоздала и он уже успел умереть. Но внутреннее чутье уловило остатки жизни, теплившиеся в недрах его существа, подобно догорающим уголькам, и девушка с облегчением выдохнула.
Некогда блестящие кудрявые волосы Фэйра ныне свалялись в колтуны и слиплись от крови. Правый глаз закис от гноя. Под рваной рубахой в одних местах чернели синяки, в других виднелись запекшиеся раны.
Пальцы Хейты предательски задрожали, лицо пошло красными пятнами, глаза потемнели, озарившись совсем не добрым пламенем. Она резко обернулась к химере и сдавленно прорычала:
– Так вот каково твое гостеприимство?
Но лицо Мерек было тоже перекошено от бешенства. Она круто обернулась к Рукс и рявкнула:
– Я велела заботиться о нем! Он должен был быть сытым, чистым и довольным. А это что? Это ты называешь заботой?!
Рукс вжалась спиной в колючую каменную стену.
– Он был жутко упрям, – сбивчиво пробормотала она. – Не желал ни есть, ни пить.
Мерек недобро прищурилась и прошипела:
– А избивал он себя тоже сам?
Коршуном накинулась она на Рукс. Пощечина. Другая. Третья. На щеках лисы-оборотня расцвели бордовые пятна. Химера опасно сузила глаза, взметнулся, поднимая пыль, ядовитый хвост, мeтя Рукс прямо в лицо.
– Последнее время ты испытываешь мое терпение, рыжая, – яростно выплюнула Мерек. – Когда-то я спасла твою шкуру. И ты поклялась, что я об этом не пожалею. Так будь верна свой клятве. Пока от тебя не стало больше проблем, чем пользы, и мне не пришлось от тебя избавиться!
– Да, госпожа, – выдавила Рукс, страшно побледнев. Глаза ее были прикованы к смертоносному жалу, маячившему перед глазами подобно острию копья. – Я к… клянусь.
Хейта наблюдала эту сцену со смешанным чувством ужаса и отвращения. Она несколько иначе представляла себе отношения Мерек и Рукс. Думала, Мерек относится с почтением к своей приспешнице, а та помогает ей из уважения и привязанности, а не из страха. Но, видимо, жестокая самолюбивая химера не
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!