Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
смертничек – beggar/boneyard ~
смертный – ~ым боем бить/хлестать кого-л. – living daylight; ~ым боем драться за что-л. – life/to fight for sth as if one‘s ~ depended on it
смертоускорение – assisted suicide
смерть – помощник ~и – death‘s helper; ~и верней – surer than death itself; ~ зубам – jawbreaker(s); corpse; God-awful; drop-dead gorgeous
смести – nab/to ~; sweep/to ~ up; ~ всё с прилавка – wipe out/to ~ (1); scarf/to ~ down
смесь – бульдога с носорогом/таксы с мотоциклом, и т. д. – cross/this is some…
смета – заявка на составление ~ы – estimate/request for an ~
сметная стоимость – estimated cost
смех – сочный/густой/захлёбистый ~ – hearty laugh; быть/жить где-л./у кого-л. на ~у – butt/to be the ~ of sb‘s jokes/laughing stock; кому-л. вовсе не до ~а/не до ~у – funny/to not find./laughing – ~ mood/to not be in a laughing mood; тут не до ~а/не до смешков – laughing/this is no ~ matter; чувство ~а – humor/sense of ~; под чей-л. ~ – amusement; уж и ~у было – laugh/that was a ~!; и ~, и горе/и ~, и грех/~ сквозь слёзы – laugh/you don‘t know whether to laugh or cry; ~и да хи-хи – laughs and giggles; ~ смехом – laughing/all ~ aside; ~у-то что было! – riot; со ~у порваться – split/to ~ one‘s sides; ~ без причины – признак дурачины – laughter/~ without cause gives reason for pause; ~и да шутки – fun/~ and games; см. «смешки»
смехородный – ~ая фраза анекдота/выступления – punch line
смехотвор – comedian
смехуёчки – joke/joking/friggin‘ jokes
смешанный – eclectic
смешаться – confused; ~ с толпой – blend/to ~ in
смешение – до степени ~ия – mixed up
смешивать – без разбора/огульно ~ различное – lump/to ~ everything together; ~ фигуры на доске – scramble/to ~ all the pieces
смешки – вам всё ~ – everything is a joke to you; тут не до ~шков – laughing/this is no ~ matter; ~ да потехи (~ да шутки; смехи да шутки) – fun/~ and games; колкие ~ – zinger; подпускать (отпускать) колкие ~ – zing/to ~ sb; см. «смех»
смешливый – risible; laugh/to be quick to ~
смешно – и ~, и печально – laugh/you don‘t know whether to ~ or cry
смешной – ~ табак – laughing tobacco; ~ая цена – ridiculous price; обращать (-тить) что-л. в ~ую сторону – joke/to turn sth into a ~
смещать (сместить) кого-л. с какой-л. должности – remove/to ~ sb.
смигнуть глазом – flinch/to ~
сминать (смять) – кого-что-л. ~ает в лепёшку/в гармошку – crushed
смирилка – straitjacket
смирно – стойка «~» – attention
смирный/тихий, как сто обезьян в клетке – low-profile; см. «смирно»
смола – smoke/smokes; обмазать кого-л. ~ой и осыпать перьями – tar/to ~ and feather sb; смолы – tar
смолить/за- – smoke/to ~
смолотить – scarf/to ~ down
смолоть – gobble/to ~ up/down; scarf/to ~ down
смолчать секунду – pause/to ~
смоль – smoke/smokes
сморгнуть глазом – flinch/to ~
сморжопиться – ass/to have one‘s ~ handed to oneself
сморозить глупость – put/to ~ one‘s foot in one‘s mouth; gaffe/to make a ~
сморчок – shrimp/a dried up ~
смотаться – ~ куда-л. – run/to make a quick run; с ног ~ – dead/to be ~ on one‘s feet
смотрелки – eye/~s/peepers
смотреть – смотри у меня! – watch/you ~ it!; ~ кому-л. под руку – shoulder/to look over sb’s ~; ~ на кого-что-л., как солдат на вошь – eyeball/to ~ sb/sth like a.
смотрибельный – watchable
смочить с чего-л. – skip/to ~ a class
смрад – трупный ~ – stench/the ~ of corpses
смс-рассылка – text message/to notify via ~
смур/смурь – funk/to be in a ~; gloomy/~ weather; см. «смурь»
смуреть – funk/to be in a ~; gloomy/to turn ~ (о погоде)
смурнеть – funk/to be in a ~
смурной – funk/to be in a ~; funky; gloomy; glum; stoned
смурня/смурняк – drag (2); гнать смурняка – drag/to ~ sb down
смурый – funk/to be in a ~; gloomy; glum
смурь – быть в ~и – down in the dumps; funk/to be in a ~; gloomy/~ weather; cm. «смур»
смуток – innuendo
смутьян – troublemaker
смущать (смутить) – faze/to ~
смущение – в совершенном ~ии – discomposed
смыв – swab/liquid culture ~
смывать (смыть) боевые краски/боевую раскраску – bury/to ~ the hatchet
смываться (смыться) – смойся с глаз! – buzz/to ~ off; clear/to clear out
смывной бачок унитаза – toilet water tank; застенный ~ – toilet water tank/hidden ~
смык – get-together/a ~; hook-up/a ~; вышел ~ с кем-л. – run/to ~ into sb; быть в тесном ~е с кем-л. – tight/to be ~ with
смыкать (сомкнуть) зубы – bite/to ~ down
смыкаться (сомкнуться) тесней – close/to ~ ranks; тесно ~ вокруг кого-чего-л. – rally/to ~ around sb/sth; ~ с кем-л. – rank/to join ~s with
смысл – кто-л. со ~ом – about oneself; потерять ~ в чём-л. – purpose/to no longer see…; ~ чьей-л. жизни – raison d’etre
смыть – swipe/to ~
смычка – hook-up/a ~; кинуть/бросить ~у – vomit/to ~
смычок – в два/три… смычка сделать/трахнуть кого-л. – gang rape/to ~; penis
смягчать – свои высказывания/своё выступление/свои нападки – pull/to ~ one’s punches; см. «смягчающий», «смягчение», «смягчённый»
смягчающий вину – mitigating
смягчение – позаботиться о смягчении удара – easy/to take it ~ on sb
смягчённый – представить кого-что-л. в ~ ом виде – soft/to present a softer…; soften up/to ~
снаряд – у кого-л. ~ в башке – hole/to have one too many holes.
СНГ – Союз Непотопляемого Говна – CIS
сневежничать перед кем-л. – impolite
снег – cocaine; что-л. нужно, как летошний (прошлогодний) ~ – need/to have no need.; как ~ на голову – out of the blue; ~ с дождём в пересыпочку – sleet; laundry/whites; набрать ~у – laundry/whites/to steal a bunch of ~
снегоборьба – snow management
снеговик – слепить ~а – snowman/to make a ~
снегозащита – snow management
снегозащитный – snow management
снегоочистка – snow removal
снегоплавильная система – snow-melting system
снегоуборка – snow removal
снегурочка – ~у пугать – vomit/to ~; ~у сделать – vomit/to ~
снежинки – реющие ~ – flurries
снежище – snow/~ up to one‘s knees; snow/to ~ heavily
снежный – ~ ком – snowball/to ~; ~ая баба/слепить ~ую бабу – snowman/to make a ~; ~ накат – snow/packed ~; высота ~ого покрова – snow accumulation
снежок – cocaine; реющий ~ – flurries
снести крышу кому-л. – blown/to be ~ away; см. «сносить/снести»
снижение градуса чего-л. – cooling off/cooling down
сникать (сникнуть) – disheartened/to become ~
сникерс – darkie
снимание показаний счётчика – read/reading of a meter
снимать (снять) – ~ колоду – cut/to ~ the deck; ~ что-л./сколько – pull/to ~ down; ~ кого-л. – impression/to do an ~ of sb; ~ судимость – expunge/to ~; ~ с кого-л. мерку – measure/to ~ sb; measurements/to take sb‘s ~; ~ фильм – shoot/to ~ a movie; ~ и «подснять» кого-л. – pick up/to
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!