📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураПродвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 952 953 954 955 956 957 958 959 960 ... 996
Перейти на страницу:
pick sb up; ~ показания со счётчиков – read/to ~ meters; ~ вопрос с повестки дня – take/to ~ a question off the table; table/to take a question off the ~; ~ с поезда/самолёта – take/to ~ sb off a train/plane; ~ место – snatch/to ~ a piece of luggage

сниматься (сняться) – appear; ~ с выборов – drop/to ~ out of the elections; ground/to get off the ground; ~ с сердца/души – lifted/to be ~; pick up/looking to get picked up; ~ с насиженного места – pull/to ~ up stakes; ~ с турнира – withdraw/to ~ from a tournament

снимок – copy; кто-л. верный ~ с кого-л. – spitting image

снисхождение – patronize/to ~

снова здорово! – here/~ we go again!

сновать – основу ~ – pace/to ~ back and forth

сноп – как ~ без свясла – bricks/like a ton of ~; sack of potatoes/to fall like a ~; ~ без свясла – солома – united we stand; повалить кого-л. как – drop/to ~ sb like a sack of potatoes; кто-л. ни в ~, ни в горсь – push/he don‘t ~ and he don‘t pull; slacker

сноровка – при должной ~ке – know/you have to ~ what you are doing/if you ~ what you’re doing…

снос – назначить на ~ – condemn/to ~ a structure

снос – на сносях – due/to be ~ any day

сносить – не ~ кому-л. своей головы – cost/to ~ sb one‘s head

сносить (снести) – кого-что-л. сносит течением – current/to be swept away by the ~; rip/to get ripped/torn off (безл.); см. «снести»

сношать – ~ кого-л. – screw/to ~ sb; ~/за~ – wear/to friggin‘ ~ sb out

сношаться, как потные грызуны – screw/to ~ sb (to have at it like dirty rats)

снятие с кого-л. порчи – jinx/removing a ~/hex

соавторство – coauthored

собака – dog (1)/(4); padlock; на что-л. не позарились бы даже собаки – fit/not ~ for dogs

собака, натасканная на поиск врывчатки/собака-нюхач – bomb-sniffing dog

собака, натасканная на трупный запах – cadaver dog

собака – свои ~и грызутся, чужая не приставай!/свои ~и гложись, а чужие не вяжись! – mind/~ your own bee‘s wax!

собака – кого-чего-л. как собак нерезаных – stray dogs

собака – Mickey/a knock-out drug; брать (взять) кого-л. на ~у/~чку – Mickey/to slip sb a ~

собака! – son of a gun!/you ~!

собака-вожак – lead dog

собака-нюхач – drug-sniffing dog

собака/дохлая ~ – hot dog

собака/собачка – at/the “at” @ sign

собакозаводчик – dog breeder

собачатина/собачатинка – dog meat; см. и «rat meat»

собачий – лаз – doggie door; ~ домик – fuzz house; смотреть на кого-л. ~чьими глазами – doggie eyes; не твоё ~ье дело! – mind/~ your own bee’s wax!; ~ьи будни – doldrums

собачить – strap/to ~ it on; work/to ~ like crazy/like a dog

собачка – padlock; ~ку спустить – padlock/to bust (open) a ~

собачка – at/the “at” @ sign; собачки – period (2); см. «собака – Mickey/a knock-out drug»

собачник – holding cell; cop zoo

собирать (собрать) – про деньги – come up with/to ~; ~ деньги по подписке – pledge drive/to have a ~; ~ полный зал – full house; sell/to ~ out; ~ собрание – meeting/to call a ~; ~ в прокате столько-то денег – box-office receipts; ~ ребёнка в школу – prepare/to ~ a child for school

собираться (собраться) в кружок – huddle up/to ~

соблюсти правило/порядок – do/to do sth right

собственник жилья – HOA

собственность – передать что-л. в чью-л. ~ – transfer/to ~ ownership to sb

собственный – ыми силами/~ым тщанием выбраться откуда-л. – pull/to ~ oneself up by one‘s own bootstraps

собутыльник – drinking buddy

событийный – eventful; event/pertaining to ~s; sequence/~ of events; ~ туризм – tourism/event-driven ~; не ~ – uneventful

совалка – penis

совать – не суй сопатку не в своё ведомство! – mind/~ your own bee’s wax!; ~ нос (рога) во что-л. – stick/to ~ one‘s nose into sth

соваться не в своё дело – nosy/to be ~

соваться (по-/за-) по карманам – check/to ~ one‘s pockets

совершение пророчеств – fulfillment of the prophecies

совесть – имей(те) ~! – break/to give sb a ~; не иметь ни капли ~и – conscience; у кого-л. кабацкая ~ – conscience; по доброй ~и – conscience/in good ~; кто-л.

спокоен в ~и своей – conscience/at peace with one‘s ~; ~ у него под каблуком – conscience/sb has his boot heel…

совет да любовь – peace/~ and harmony

советная – ~ дума – advisors; советная/~ палата – situation room; ~ семья – closeknit

советовать – не советовать – discourage

советчина – noviet/schmoviet/~ trait set

совещательная – conference room

совкий – nosy

совково – noviet/schmoviet/in the ~ way

совковость – noviet/schmoviet/the ~ trait set

совковский – noviet/schmoviet

совковый – noviet/schmoviet

совладать – не ~ мне с собой! – control/to not be able to ~ oneself

совлекать (совлечь) с себя ветхого Адама – turn/to ~ over a new leaf

совместка – joint venture

совок – Noviet/Schmoviet Union; Noviet (Schmoviet) Union/noviet (schmoviet) man; Noviet (Schmoviet) Union/noviet (schmoviet) hardliner; schmoviet/noviet lit

совокупляться с кем-чем-л. (мучиться, биться) – screw/to ~ around with sb/sth

совопросник – opponent (в споре)

совочек – noviet/schmoviet man; Noviet (Schmoviet) Union/noviet (schmoviet) lit

совпадать (совпасть) по времени с чем-л. – coincide/to ~ with

соврамши – done

современность – привести что-л. в соответствие с ~ью – update/to ~

современный – поставить что-л. на ~ую ногу – update/to ~; в ~ой истории – recent/in ~ history

согласование – без ~ия с кем-чем-л. – without checking with

согласованный – approved

согласоваться – mesh/to ~

соглашатель – going along to get along/a “~” guy

соглашательский – ~ая политика – going along to get along

соглашательство – going along to get along

согнутый чем-л. в три погибели – crippled by

содержание и смысл чьей-л. жизни – be all and end all

содеянный – содеянное в Вегасе из Вегаса не выносится – Vegas/what happens.

содрать – ~ задание – copy/to ~; ~ что-л. у кого-л./с кого-л. – rip/to ~ off an idea/sb‘s work; ~ с кого-л. что-л. – rip/to ~ sb off

содрогание – shudder/to ~

соединитель – uniter

сождать – с косой в руках не сождёшь вёдра – watched/a ~ pot…

сожрать – всё ~ наглушняк – eat/to ~ everything in sight; swallow/to ~ (про обиду)

созваниваться (созвониться) с кем-л. – touch/to ~ base with sb; touch/to get in ~ with; contact/to ~

созвездие – целое созвездие – plethora

созвон – touch/we‘ll ~ base; touch/we‘ll be in touch

созданьице – неопытное/неискушённое ~ – babe in the woods

сознание – knowing; не приходя в ~ – without regaining consciousness

сознанка – confession; идти в ~ку – ‘fess/to ~ up; clean/to come ~; crack/to ~

созорничать – school-boy prank/to pull a ~

созреть – что-л. ~ло для проводов на пенсию – time/it‘s time to

1 ... 952 953 954 955 956 957 958 959 960 ... 996
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?