📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураЭссе о развитии христианского вероучения - Джон Генри Ньюмен

Эссе о развитии христианского вероучения - Джон Генри Ньюмен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
Перейти на страницу:
id="id88">

50

Исх. 8:26.

51

Исх. 8:27.

52

Исх. 8:28.

53

Исх. 10:9.

54

Исх. 10:11.

55

Исх. 10:26.

56

Исх. 11:8.

57

Исх. 14:5.

58

См.: Евр. 7:19.

59

Деян.14:22.

60

Мф.10:41.

61

Мф.26:26.

62

Мк.3:28–29.

63

Иак.5:14.

64

Мк.10:21.

65

Лк.2:49.

66

Лат., хвалите Господа во святыне Его, псалом 150:1.

67

Лат., поклоняйтесь подножию ног Его, псалом 98:5.

68

Мк. 4:31.

69

Мк. 4:32.

70

Мк.4:26–28.

71

1Тим. 5:21.

72

Лат., в своем роде.

73

Лат., на пороге.

74

Ин. 5:17.

75

Ис. 55:11.

76

Деян.8:31.

77

Ин.6:68.

78

Ис. 59:19.

79

Англ., разрешение избрать, формальное сообщение о передаче разрешения от короля в Англии для настоятеля кафедрального собора, дающее право избрать епископа, уже назначенного кандидатом в епископы.

80

Лат., все ложь Вавилона.

81

Лат., с кафедры.

82

Лат., на первый взгляд.

83

Мф.2:15.

84

Евр.10:5.

85

Ис. 7:14.

86

Евр. 1:6.

87

Ин. 10:30.

88

Мф. 26:26.

89

Англиканской Церкви.

90

Евр.10:25.

91

Мф.7:19.

92

Мф.5:34.

93

Еккл. 3:1.

94

Еккл. 3:7.

95

Лат., с помощью.

96

Лат., ответственность за доказательства.

97

Лат., все, всегда и всем.

98

Лат., исключение подтверждает правило.

99

Лат., мир.

100

Лк.24:30.

101

Деян.27:35.

102

Деян.2:42.

103

Деян.20:7.

104

Ин.6:57.

105

1Кор.11:27.

106

Ин. 14:28.

107

Исх.3:6.

108

Быт.32:30.

109

Ис. Нав.5:14.

110

Исх.33:10.

111

Дан. 10:5.

112

Дан. 10:8.

113

Дан. 10:8.

114

Евр.7:3.

115

Пс. 112:7.

116

Пс.88:21.

117

Ис.55:4.

118

Пс. 20:3.

119

Евр. 1:9.

120

Лат., таинство единства.

121

3Цар. 6:7.

122

Лат., таинство единства.

123

Ин.1:42.

124

Ин.21:15.

125

Лк.22:31–33

126

Быт.49:8–11.

127

Мф.16:18.

128

Мф.16:19.

129

Лат., потому что больше у нее полномочий.

130

Греч., чистота, непорочность.

131

Лат., для выполнения.

132

Он не знает достаточно хорошо, насколько велик Бог, кто такая Богородица; песнопениями его ум удивлен, но душа его ничего не поняла. Страшись неба, Ангелы трепещут, тварное создание не может Бога выдержать, это невозможно для его природы, но одна из дочерей открыла свое сердце Богу, таким образом, она Его приняла, возрадовалась принятию, и принесла мир на землю, славу в Вышних Богу, спасение погибающих, жизнь мертвым, породнила небесное с земным, Самого Бога с плотью связала, став для Него домом на время.

133

Лабарум — императорское римское знамя.

134

Лат., господин.

135

См.: У. Шекспир «Король Лир».

136

См.: Ин. 11:52.

137

Английская поговорка.

138

Лат., старомодный.

139

Лат., сострадание.

140

1Кор. 7:1.

141

Греч., формула.

142

3Цар.12:26–27.

143

3Цар.12:28.

144

Лат., в конце испытания.

145

Мф.7:16.

146

Лат., солома.

147

Еккл.1:5.

148

Лат., лови день.

149

Лат., не иди на превышение.

150

Лат., середина — самая безопасная.

151

Лат., добросовестно.

152

1Кор.15:54.

153

Лат., вера не является обменом.

154

Мф.5:17.

155

Лат., если тяжело, то коротко, если легко — долго.

156

Лат., страшные лица.

157

Лат., на первый взгляд.

158

Лат., ненавидели за их преступления.

1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?