📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгСовременная прозаУлитка на склоне Фудзи - Исса Кобаяси

Улитка на склоне Фудзи - Исса Кобаяси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 24
Перейти на страницу:
под руку чашки, а когда и это ей надоедало, начинала с треском срывать бумагу с сёдзи. Когда же кто-то говорил: «Ну и умница у нас!» – принимала это за правду и, заливаясь смехом, с еще большим усердием рвала бумагу в клочки.

Сердце ее сияло чистым светом, словно луна в полнолунье, ни единая пылинка не омрачала его, и у всех, на нее глядевших, разглаживались морщины, как если бы они видели перед собой редкостное произведение искусства.

Когда приходил кто-нибудь и спрашивал: «Где гав-гав?» – она пальчиком показывала на собаку, когда же спрашивали: «А где кар-кар?» – показывала на ворону, и что-то необыкновенно трогательное и милое было тогда во всем ее облике, начиная от ротика и кончая ноготками. Она была прелестнее бабочек, резвящихся весной над первыми травами.

Должно быть, сам Будда оберегал этого ребенка: когда накануне Дня поминовения в домашней молельне зажигали свечи и звенели колокольцами, малютка, где бы она ни была в тот миг, сразу же приползала, складывала свои крошечные, как побеги папоротника, ладошки и начинала лепетать: «Намму-намму*…»

Она была так умилительна, так пленительно изящна – словом, лучше ее не было в целом свете.

В то время на мою голову уже лег иней, на лоб волнами набежали морщины, и иногда мне становилось стыдно даже перед двухлетним ребенком за то, что, не умея просить будду Амиду о милостях, я бесцельно влачу дни и луны. Тогда я удалялся из молельни и сеял семена ада: пил запрещенное Буддой вино, досадуя на мух, суетливо ползающих по моим коленям, и ругая комаров, кружащихся вокруг столика.

Иногда в прохладный час, когда над воротами светила луна, а улица звенела голосами танцующих детей, малютка отбрасывала чашечку и, подползши к порогу, тоже принималась весело петь и махать ручками, подражая пляшущим детям.

Глядя на нее, я мечтал о том времени, когда и ее увижу кружащейся в танце с расчесанными на пробор волосами. Право, даже танец двадцати пяти бодхисаттв не доставил бы мне большего наслаждения. В такие минуты я забывал о бремени лет, лежавшем на моих плечах, и тоска рассеивалась.

Целые дни напролет малютка была в движении, даже на самое короткое, как оленьи рога летом, мгновенье не давала она отдыха ручкам своим и ножкам. От игр она так уставала, что по утрам спала до тех пор, пока солнце не поднималось совсем высоко. В эти утренние часы ее мать чувствовала себя, как в первый день года, – пекла лепешки, убирала в доме, присаживалась отдохнуть, смахивая пот с лица. И только потом раздавался плач из спальни – знак, что малютка пробудилась. Тогда мать проворно поднимала ее, высаживала пописать на заднем дворе, после чего прикладывала к груди, и та, жадно причмокивая, била ее ручонками и смеялась. Глядя в этот миг на малютку, мать забывала о муках беременности, о грязных пеленках, она ласкала ее так, будто вдруг нашла зашитый за подкладку драгоценный камень, и лицо ее светилось от радости.

От блошиных укусов

Следы считая, женщина грудью

Кормит дитя.

Здесь соберу всех детей, внезапно вспомнившихся. Пусть станут ее друзьями…

Из ивовой кроны

Белкой-летягой со страшным криком

Выпрыгивает дитя.

* * *

Перед горой Хорай*

Ручки сложив: «Помилуй-помилуй!» —

Шепчет дитя.

* * *

«Сколько тебе?» —

Пальчик один тянет дитя.

День смены одежд*.

Желая долгого пути младенцу…

С надеждой гляжу —

Снова стало коротким

Прошлогоднее платье.

* * *

«Дайте, дайте!» —

Плача, ручки тянет дитя

К светлой луне.

* * *

Деревенские дети

Снова галдят и хохочут

Возле костра.

* * *

«Эту мне,

И вот эту – мне», – лепешки

Раскладывает дитя.

* * *

Милая крошка!

Бредет с узелком за спиной

Разносчик лепешек.

* * *

Что за шалун!

Наказав, привяжу его к дереву,

Где попрохладней.

* * *

Что за шалун!

Привязали к дереву, а он

Светлячков зовет.

Цитаты на тему

Первый свой шаг

В первый день года сделала

Милая крошка.

(Тэйтоку*)

* * *

Кто – «надоел!» —

Ворчит, на дитя свое глядя,

Лишен вкуса вещей.

(Басё)

* * *

Первые хакама!

Крошечные сандалии держит в руке

Счастливый отец.

(Сидо*)

* * *

«Ну-ка скажи

Цветок», – и еще раз: «Цветок», —

Ах ты, мой умник!

(Рако*)

* * *

Весенний дождь.

Сквозь решетку тянется наружу

Детская рука.

(Торай*)

* * *

Сажая рис,

Грядку женщина тянет туда,

Где плачет ребенок.

(Кикё*)

* * *

Похититель цветов?

Вот же он, спит под деревом,

Маленький сын.

(Кикаку)

Женщина, отвергнутая мужем, вернулась в родительский дом. Когда же наступили праздничные дни, ее одолело желание увидеть, как сын ее впервые встречает праздник, а поскольку днем она стыдилась посторонних глаз…

На покинутый дом

Ночью гляжу: над крышей

Развевается карп*.

(Неизвестный автор)

Истинное чувство материнской любви звучало в этих словах, и всякий растрогался бы, услышав их. Именно такие чувства и смягчают сердца свирепых воинов.

Каким бы злым человеком ни был ее муж, если донес до него ветер эти слова, мог ли он не вернуть жену домой?

Говорят же: «Все живые твари в разных рождениях связаны родственными узами».

Кому неведома любовь к родителям и жалость к детям?

Женщина-мать

Прочь прогнала ворону.

Воробышек, улетай!

(Оницура*)

* * *

Летние горы.

Себя спешит обнаружить олень,

Олененка спасая.

(Гомэй*)

* *

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 24
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?