📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгСовременная прозаУлитка на склоне Фудзи - Исса Кобаяси

Улитка на склоне Фудзи - Исса Кобаяси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Перейти на страницу:
луна!

Кто владеет ею, дети,

Дайте мне ответ!

* * *

Тихо, тихо ползи,

Улитка, по склону Фудзи

Вверх, до самых высот!

* * *

В зарослях сорной травы,

Смотрите, какие прекрасные

Бабочки родились!

* * *

Я наказал ребенка,

Но привязал его к дереву там,

Где дует прохладный ветер.

Большой Будда в Камакура*

Будда в вышине!

Вылетела ласточка

Из его ноздри.

* * *

Роса так быстро исчезла,

Как будто ей делать нечего

В нашем нечистом мире.

* * *

Не знаю, что за люди здесь,

Но птичьи пугала в полях —

Кривые все до одного!

Наблюдаю бой между лягушками

Эй, не уступай,

Тощая лягушка!

Исса за тебя.

* * *

Печальный мир!

Даже когда расцветают вишни…

Даже тогда…

* * *

Так я и знал наперед,

Что они красивы, эти грибы,

Убивающие людей!

* * *

Быстро полетели!

Крылья выросли у денег

На исходе года*.

* * *

А сколько дней

Катился вниз этот плод хурмы

К подножью холма?

В Сотогахама*

Знайте, отныне

Вы – дикие гуси Японии…

Спите спокойно!

* * *

Вишен цветы

Будто с небес упали —

Так хороши!

* * *

О да, я знаю, это по мне

Колокол вечерний звонит,

Но в тишине прохладой дышу.

* * *

Ой, не бейте муху!

Руки у нее дрожат…

Ноги у нее дрожат…

* * *

Олень лениво стряхнул

Бабочку со своей спины

И задремал опять.

* * *

Не гоните прочь

Овода, – он прилетел

Навестить цветы.

* * *

Муравьиная тропа!

Ты откуда к нам идешь?

Из-за облачной гряды?

* * *

Всем сердцем я чту,

Отдыхая в полдневный жар,

Людей на полях.

* * *

О, до чего мне стыдно

Слушать, лежа в тени,

Песню посадки риса!

Примечания

С. 205. Цветет вишневым цветом // И на полях трава! – Трава в японской поэзии метафорически обозначает народ.

С. 210. За меня толчет мой рис // Горный ручеек. – Картина крестьянского труда: вода горного ручейка приводит в движение небольшую мельницу.

С. 211. Стаи диких гусей на жнивье… – Осенью, когда прилетают гуси, крестьяне уходят из деревни в город на заработки.

С. 214. Большой Будда в Камакура. – В старинном городе Камакура находится бронзовая статуя Будды (Дайбуцу) высотой 15 метров; создана в 1252 году выдающимся мастером Оно Гороэмоном.

С. 216. Крылья выросли у денег // На исходе года – В Японии, как и в Китае, существовал обычай расплачиваться с долгами в конце года.

С. 217. Сотогахама – место на северо-западном побережье Муцу, куда раньше всего прилетают дикие гуси с азиатского континента.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?