Вторжение - Кира Уайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 71
Перейти на страницу:
все же объясняет, как найти нужные комнаты.

Искренне благодарю ее за помощь, выхожу из приемной и направляюсь в жилую часть здания. Прохожу мимо женской половины, где находится и моя спальня, и шагаю на мужскую часть. Во время первого осмотра здания, я выяснила, что все женщины военные живут отдельно от мужчин в комнатах, рассчитанных на десять человек. У мужчин та же картина. Помимо моей одиночной жилплощади, я обнаружила еще несколько подобных пустых помещений. В тот момент я предположила, что, возможно, раньше там жили какие-нибудь полковники и генералы, но потом они съехали в более уединенные апартаменты в другом здании. Хотя может быть все вовсе не так.

Оказавшись в коридоре, где за дверями скрывается мужское жилье, следуя инструкциям майора, направляюсь к нужному помещению. Вижу необходимую мне дверь и в нерешительности останавливаюсь перед ней. Майор Скотт указала на две соседние комнаты, а вот в какой из них живет Джорджия, неизвестно. А мне почему-то кажется, что Джексон сейчас именно с сестрой, а не с братом. Недовольно смотрю на дверь, это действие не приносит никакого эффекта. Плюнув на нерешительность, отхожу к соседней комнате и коротко стучу по темно-коричневому деревянному полотну. Замираю в ожидании, ощущая странное нервное напряжение, причина которого мне абсолютно непонятна.

Дверь распахивается, и в мое лицо тут же врезаются холодные голубые лазеры, прожигающие сквозную дыру, так что даже затылок покрывается инеем. Едва сдерживаюсь, чтобы не выругаться. Черт бы побрал мою везучесть! Я выбрала не ту дверь. Чтобы не выглядеть по-идиотски, ведь не могу же я развернуться и уйти, широко улыбаюсь и говорю глупейшее:

– Привет.

Джаред медленно моргает, одно мгновение кажется, что он захлопнет дверь у меня перед носом, но военный все же отвечает подчеркнуто безразличным тоном.

– Виделись уже.

Да ладно? Чертова ледяная глыба!

Стараюсь не терять лицо, поэтому продолжаю улыбаться.

– Я так понимаю, Джексона здесь нет?

При упоминании брата, глаза военного становятся еще более холодными, хотя лицо сохраняет то же выражение и вообще не меняется.

– Совершенно верно, – говорит Джаред.

Киваю и собираюсь извиниться за то, что потревожила, но передумываю.

– Как мой отец? – спрашиваю я.

Военный невозмутимо оглядывает меня с головы до ног, после, возвращает внимание на лицо и сообщает:

– С доктором все в порядке. Он в безопасности, работает в отличных условиях. У него есть все необходимое, а завтра и ты будешь рядом.

Я не слышу осуждения или неприязни в его голосе, но мне почему-то кажется, что он не очень доволен возложенной на него ролью посыльного.

– Спасибо, – без особых эмоций произношу я. – И прости, что побеспокоила.

– Не стоит, – говорит он и закрывает дверь.

Пару секунд ошарашенно смотрю на нее. Чертов грубиян! Все же первое впечатление меня не обмануло. Мне категорически не нравится этот человек. Пусть внешне он и ничего, но вот внутри…

Встряхиваю головой, прогоняя неуместные мысли, и возвращаюсь к первой двери. Стучу чуть резче, чем надо, но ничего не могу с собой поделать. Ледяная глыба в лице Джареда Купера меня разозлила.

Дверь распахивается, вижу стоящую ко мне полубоком Джорджию.

– … должны поговорить! – восклицает она и только после этого поворачивается ко мне. В первую секунду на ее лице мелькает удивление, но оно тут же сменяется улыбкой. – Эмили! Какими судьбами?

Тут же перехожу к делу.

– Я ищу твоего брата.

Она отступает в сторону, и я вижу Джексона, он как раз поднимается с края кровати.

– В чем дело? – серьезно спрашивает он, окидывая меня взглядом.

– Прошу прощения, что прервала вас, – говорю как можно вежливее. – Дядя разрешил мне забрать отсюда Бриттани, если она захочет поехать. Ты не мог бы отвезти меня к ней? Или мне попросить кого-нибудь другого?

– Конечно, я отвезу тебя, – согласно кивает Джексон.

Скрываю вздох облегчения. У меня был запасной вариант, но после неловкой сцены в душевой, а потом в коридоре, просить о помощи Мэйсона было бы как-то стеснительно что ли.

– Спасибо, – искренне благодарю я.

Джексон отмахивается.

– Джо, загляну к тебе позже, – говорит он.

– Ладно, – произносит она, скептически глядя на него.

По ее реакции можно догадаться, что девушка не особо верит словам брата.

Джексон бегло целует сестру в щеку и практически выталкивает меня в коридор, быстро закрывая за собой дверь. Я даже не успеваю сказать слова прощания. Да что с ними со всеми такое?

Купер быстро шагает по коридору, и я едва поспеваю за ним. Почему мы бежим?

– Еще раз прошу прощения, – говорю я, едва не сбиваясь с дыхания. – Вы наверняка редко видитесь, а тут я со своими проблемами.

– Не стоит, – бросает Джексон, совсем как его брат совсем недавно. – Наоборот, я должен благодарить тебя.

– За что это? – подозрительно спрашиваю я.

Джексон хмыкает, продолжая поспешно удаляться от спальни Джорджии.

– Ты спасла меня. У Джо очень цепкая хватка. Она убедит кого угодно в чем угодно.

Джексон смотрит на меня и слегка сбавляет шаг.

– И что? Это плохо? – все еще недоумеваю я.

– Для меня – да, – сообщает он, а после добавляет мрачным тоном. – Она пыталась заставить меня поговорить с Джаредом.

– Жуть какая, – с сарказмом говорю я, но заметив его пристальный взгляд, меняю тон. – Хотя тут ты прав, с твоим братом совершенно невозможно разговаривать.

Фыркаю, снова начиная раздражаться от одного только воспоминания о нашей беседе.

– Что он тебя сделал? – угрюмо спрашивает Джексон.

Невесело хмыкаю и обдумываю, стоит ли вообще продолжать этот разговор. Не хочу жаловаться. Но решив, что это не жалоба, все же произношу.

– Всего лишь вел себя как грубиян, – сообщаю я и косо смотрю на собеседника. Во мне вновь просыпается любопытство, поэтому я решаю притвориться дурочкой. – Но со мной все ясно. Я – чужой человек, доставляющий дискомфорт его величеству ледяной глыбе. А что не так с вами? Почему ты не хочешь с ним разговаривать?

Лицо Джексона каменеет, и мне становится чуточку страшно. Зря я спросила. Ой, зря.

– Сейчас его очередь, – сквозь зубы цедит парень и сворачивает в сторону главного холла.

– А? – ничего не понимая, зачем-то произношу я.

Джексон вздыхает.

– Я ему все сказал давным-давно, – говорит он. – Теперь его ход.

Ясности это пояснение не вносит, но я решаю, что не буду дальше расспрашивать. Вряд ли ему это понравится. К тому же я вообще удивлена, что он стал разговаривать со мной на эту тему.

Джексон останавливается рядом со шкафом, где хранятся респираторы, достает оттуда пару и один протягивает мне.

– Они хоть чистые? – с сомнением спрашиваю я.

– Конечно, – серьезно отвечает он и указывает

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?