Сирена морских глубин - Суми Хан
Шрифт:
Интервал:
– Моя сестра устроила для тебя ужин-свидание? – спросила Юнчжа, снимая крышку с кипящей кастрюли.
Клубы пара окутали нижнюю половину ее лица. Если бы не заячья губа, она и впрямь была бы красавицей.
– Да. По ее словам, он хороший парень.
– Если Юнсу так сказала, он и правда хороший. Она никогда не ошибается в людях.
Юнчжа спокойно и размеренно орудовала ножом.
– Она когда-нибудь устраивала свидания для тебя?
– Какого мужчину это заинтересует? – Юнчжа дотронулась до раздвоенной губы.
Чунчжа покраснела:
– Прости…
– Тебе не нужно извиняться. – Юнчжа положила нож. – Когда я родилась, мама попыталась утопить меня. Юнсу вытащила меня из воды и пряталась со мной в лесу, пока домой не вернулся отец. В наказание ее заставили заниматься мною. Мама не сомневалась, что я умру, ведь я не могла сосать грудь. Но Юнсу и отец сохранили мне жизнь, вливая в рот по ложечке коровье молоко.
Юнчжа указала на солонку, и Чунчжа передала ей ее.
– Ей было всего восемь лет. Четыре года спустя умерла от лихорадки мама, а затем японцы забрали отца. Юнсу заботится обо мне целую жизнь. – Юнчжа закивала, будто соглашаясь сама с собой. – Ты не встретишь никого добрее и храбрее моей сестры!
Словно привлеченная похвалой, Юнсу просунула голову в кухню:
– Эй, пара солдат хотят заказать ужин. Можете их обслужить? Я беседую с бабушкой Чунчжи.
Юнчжа с надеждой посмотрела на Чунчжу. Та помотала головой:
– Бабушка не желает, чтобы я общалась с солдатами. К тому же я не знаю, чтó у вас подают. Лучше я останусь здесь.
Юнсу вздохнула. Ей-то не привыкать, что на нее пялятся.
– Ладно, я пойду. – Она вытерла руки о фартук. – А ты почисти рыбу.
14
Вернувшись в зал, торговка рыбой нарвалась на возмущение старухи.
– Вы знаете, что делали люди с материка по прямому приказу ваших драгоценных американцев? – Бабушка изрыгнула этот вопрос, сердито покосившись на двух молодых солдат, устроившихся за столиком в противоположном конце комнаты.
– Не верьте вы всем этим нелепым слухам. Набеги на деревни? Допросы и исчезновения сочувствующих коммунистам? Это просто россказни, цель которых – устрашить людей и заставить их соблюдать комендантский час.
– Мою дочь увезли на допрос и подвергли пыткам. – Старуха стиснула в руках чашку. – Она умерла от побоев.
Торговка рыбой заморгала.
– Должно быть, произошла какая-то ошибка. Вы сообщили об этом властям? – спросила она.
– Каким властям? Местным полицейским, которые выволокли ее из воды и бросили в тюрьму? Или, может, вы имеете в виду американцев, которые сотрудничают со лживыми предателями? Негодяй, убивший мою дочь, раньше служил японцам. Ваши драгоценные американцы сделали его националистским офицером.
– Я не знала, что положение за пределами города настолько плачевно. – Торговка рыбой помрачнела.
– Оно плачевно по всему Чеджудо! – Бабушка уставилась в свою чашку.
– Командир гарнизона Чеджу, генерал Ким, кажется, человек здравомыслящий. Я слышала, что он справедлив и осторожен. Не из тех, кто сначала стреляет, а потом задает вопросы.
– Один мой друг, националист, говорил мне то же самое.
– Этот друг… На него можно положиться?
– У него нет причин лгать, к тому же он многого может лишиться, если узнают о его настроениях.
Торговка рыбой задумалась.
– Работая на рынке и здесь, в ресторане, я много чего слышу, – наконец произнесла она. – До моих ушей доходили споры военных. Все недоумевают, для чего сюда прислали солдат с материка.
– У большинства высокопоставленных офицеров нет ни капли порядочности. Дайте мужчине немного власти, и он тут же продемонстрирует свое истинное лицо. Среди них полно негодяев.
– Если вы правы насчет этого, тетушка, тогда мы, женщины, ничего не сумеем изменить. Лучше сосредоточиться на собственном спасении, вам не кажется?
– Чем крупнее собака, тем больше понадобится палка.
– Но откуда взять палку, тетушка? – Юнсу вздохнула. – Китаю теперь не до нас.
Старуха не ответила.
– Вы разговаривали с беженцами с Севера? Говорят, китайцы такие же варвары, как японцы, если не хуже.
– Полагаю, это вопрос выбора из двух зол, – устало проговорила пожилая женщина.
Юнсу покачала головой.
– Американцы слишком далеко. Нет смысла. Но Китай? Теперь, когда ушли японцы, Корею хотят заполучить они. Это наше прошлое, история поворачивается вспять. – Женщина фыркнула. – Китай ли, Америка ли – за любой выбор придется заплатить высокую цену, тетушка. Я не хочу выяснять какую. Позвольте мне помочь. Я могу найти Чунчже хорошего мужчину, который увезет ее в Америку.
– Я не позволю вам втянуть мою внучку в проституцию.
– Вы считаете брак проституцией?
– Часто так оно и бывает.
Торговка рыбой пропустила шпильку мимо ушей.
– Если вы передумаете, мы с Юнчжой пробудем здесь, в Чеджу, до весны. Потом срок службы моего жениха закончится, и мы уедем в Америку. Я торгую на рынке каждый день. Юнчжа всегда тут, вечером я возвращаюсь к ней. Если что-нибудь случится, скажите Чунчже, чтобы приходила в кафе. Я сделаю все, что смогу.
Бабушка ничего не ответила, сжав губы в жесткую линию.
Юнсу виновато улыбнулась:
– Да, и не отправляйте внучку с пустыми руками. Вы же знаете, бесплатно ничего не дается. Особенно в такие времена, как нынешние. Ей понадобятся деньги на билеты, взятки и тому подобное. Она получит кров и стол, если будет помогать в ресторане, но за все остальное ей придется платить самой.
Старуха кивнула. По крайней мере, у торговки рыбой хватило ума для отъезда. Очевидно, она не из тех людей, которые позволяют принципам вставать на пути здравого смысла. Чтобы выжить в этом мире, женщине нужно знать, когда торговаться, а когда идти на компромисс. И когда убегать.
После вкусного ужина в компании с молодым американцем, который приятно удивил всех тем, что оказался веселым, торговка рыбой предложила Чунчже и ее бабушке за отдельную плату остаться ночевать в самом кафе. Старуха отказалась, объяснив, что они уже заняли для себя место в роще сразу за городскими стенами. Констебль Ли будет ожидать их там на рассвете. Горячо поблагодарив Чунчжу за помощь на кухне, младшая сестра Юнсу дала им с собой несколько печеных бататов и насыпала полные карманы каштанов.
Выйдя на свежий ночной воздух, бабушка глубоко вздохнула и потянулась. Несмотря на холод, на улице было полно народу.
– Тут неподалеку есть баня. Хорошо было бы сейчас помыться как следует и отмокнуть в горячей воде, – мечтательно проговорила пожилая женщина.
– А сильно она
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!