Вальс ведьмы - Белен Мартинес
Шрифт:
Интервал:
На всякий случай в следующий раз мне стоит создать Гомункула.
Я была не единственной, кто проснулся из-за стуков. Дедушка Джонс кричал с другого конца коридора, Кейт выглядывала в ночной рубашке, зевая, а тетя и дядя поспешно вышли из своей комнаты в распахнутых халатах. Лирой был единственным, чья дверь все еще оставалась закрытой. Судя по тому, что он танцевал, пил и кто знает, чем еще занимался, он, должно быть, был измотан.
– Продолжайте спать, – сказала тетя Эстер, бросив быстрый взгляд на нас с сестрой. – Мы сами разберемся с этим.
Кейт смотрела на меня в замешательстве, но я тоже слабо представляла, что происходит. Я вышла в коридор босиком, как только тетя и дядя исчезли на лестнице.
«Теперь начнется поистине хорошая вечеринка», – мурлыкал Тринадцатый у меня в голове, лениво растянувшись между простынями на моей кровати.
– Элиза. – Сестра подошла ко мне, в то время как стук в дверь усиливался. Громкое «Полиция!» эхом разнеслось по всему особняку. – В чем дело?
Я поднесла палец к губам, потащила ее к перилам лестницы, которая соединялась с вестибюлем, и встала на колени за решеткой, как делала в детстве, когда шпионила за тетей и дядей во время их балов. Кейт повторила за мной, всем своим видом демонстрируя, что она сбита с толку.
– Вчера был убит еще один Изгнанник, – торопливо прошептала я, наблюдая, как тетя и дядя в последний раз проверяют свой внешний вид, пока наш дворецкий Джордж, тоже в халате, бросился открывать дверь. – Они думают, что ему удалили печень.
– Что?!
Кейт поднесла руки ко рту, но не этот жест скрыл ее тревогу и помешал родителям услышать ее. Это был новый удар по двери, который на этот раз, казалось, вот-вот вышибет ее. Конечно, этого бы никогда не случилось. Человек, который тряс перед ней кулаками, не знал, что весь особняк окружен магическим барьером. Особенно этого не мог знать полицейский Красной крови.
Когда Джордж открыл дверь, несколько человек столпилось у входа. Двое были одеты в полицейскую форму, на них все еще были их официальные головные уборы. На третьем был сюртук и шляпа-котелок, похожая на ту, что носил инспектор Эндрюс. У мужчины было красноватое лицо, каштановые волосы и густая борода. Он едва заметно склонил голову перед тетей и дядей.
– Я инспектор Эдмунд Рид. Приношу свои извинения за то, что побеспокоил вас так рано, но дело, которое привело меня сюда, серьезное.
Кейт выглядела потрясенной. Я крепко сжала ее руку, и она смогла ответить мне лишь слабым кивком.
– Это из-за вчерашнего убийства? – спросил дядя Гораций, не теряя времени зря.
Вопрос был равносилен пощечине инспектору Риду. Мужчина отступил на шаг и посмотрел на своих людей, которые с тревогой переглянулись.
– Откуда вам может быть известна подобная информация? Вам еще даже не принесли сегодняшнюю газету! – гневно воскликнул мужчина.
– Ваш коллега, инспектор Эндрюс… – начал дядя.
– Эндрюс! Ну, конечно. – Мужчина покачал головой, бормоча оскорбление, от которого тетя неловко закашлялась.
– Не знаю, какие у вас отношения с инспектором, но я пришел спросить о мистере Эдварде Смите. Я был у него дома ранее, чтобы спросить, где он провел прошлую ночь, и он признался, что был здесь, в Лэнсдауне, до половины пятого утра. Вы можете подтвердить его алиби?
– Конечно, я подтверждаю, – ответила тетя. – Мистер Смит был гостем на вчерашнем балу.
– Понятно.
Инспектор Рид покачал головой и случайно встретился со мной глазами. Кейт отвернулась, прячась за стеной, но я стояла неподвижно, прижавшись лбом к решетке, и смотрела на него в ответ.
– Я также хотел бы спросить вас, известно ли вам что-то о беспорядках, которые произошли рано утром.
Когда я сглотнула, в горло словно скользнул острый камень.
– Бес… беспорядки? – повторил дядя.
– Они произошли в нескольких кварталах отсюда. По словам свидетелей, творилось нечто странное. Несколько человек утверждали, что видели людей, окруженных огнем, и они также застали туман, поднимающийся с земли, и капли дождя, падающие с крыши при безоблачном небе.
– Что за чушь! – воскликнула тетя Эстер.
Однако ни от меня, ни от инспектора Рида не ускользнул быстрый взгляд, который она бросила на дядю.
– У нас был разгар вечеринки, инспектор, – сказал дядя Гораций с легкой улыбкой. – Даже если бы над нашей крышей взорвался фейерверк, я бы не услышал ничего, кроме звука скрипок.
– Очень удобно, – заметил инспектор Рид, прежде чем косо взглянуть на двух своих спутников. – В любом случае рекомендую вам не обсуждать то, что вам вчера рассказал мой… коллега. Порой кажется, что он забывает, что это расследование веду я, поэтому он, возможно, не предоставил вам достоверных данных.
– Значит, то, что мистеру Смиту вырвали печень – неправда? – нахмурившись, спросил дядя.
Инспектор покраснел от гнева и натянул шляпу на голову в явном прощальном жесте. Полицейские двинулись за ним, приближаясь к двери.
– Единственное, что вам разрешено знать, так это то, что в Уайтчепеле был убит пьяница, не более того. Не спрашивайте, не распространяйте слухов и позвольте полиции выполнить свою работу. – Он сухо кивнул, и на секунду его взгляд снова переместился туда, где прятались мы с Кейт. – Хорошего вам дня.
Тетя и дядя даже не успели ответить. Он повернулся к ним спиной и быстрым шагом вышел из особняка.
– Как вы смеете!.. – воскликнула тетя, прежде чем дядя Гораций провел рукой по ее плечам, пытаясь немного успокоить.
Я отступила в коридор и выпрямилась, полностью скрываясь за стеной. Кейт, которая стояла рядом, все еще слегка дрожала.
– Элиза, что, черт возьми, происходит?
– Я расскажу тебе, – сказала я, хватая ее за запястье. – Но в комнате Лироя.
– В комнате Лироя? – повторила она в недоумении.
Сжав губы, я просто потащила ее по коридору.
Нам не подобало просто так заходить в спальню взрослого мужчины, хотя он и принадлежал к нашей семье. Особенно когда дело касается Лироя. Никогда не знаешь, кого можно застать в его постели.
Но единственное, что мы обнаружили, когда открыли дверь и вошли в полутемную комнату, – сильный запах прогорклого алкоголя. К счастью, там была только одна полуобнаженная фигура, запутавшаяся между простынями.
Его Страж, увидев нас, испустил долгий вздох и улегся на ковер, где спал, повернувшись к нам спиной.
Не утруждая себя заклятием, я подошла к большому окну и рывком раздвинула шторы. Несмотря на то что свет, проникавший в окно, был все еще туманным и слабым, он заставил Лироя застонать.
– Что… что происходит? – пробормотал он
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!