Сирена морских глубин - Суми Хан
Шрифт:
Интервал:
Всех поразил прямой вопрос старухи:
– Какое родство связывает вас с господином Ли, раз вы заставили националистского констебля присматривать за вашим безрассудным сыном?
Лицо господина Яна поначалу было непроницаемо, но затем он расплылся в улыбке.
– Господин Ли предупреждал меня, чтобы я держал с вами ухо востро. Он утверждал, что вы столь же умны, как его мать, и так же хорошо готовите. И добавил, что, если бы в националистской армии было двадцать подобных вам мужчин, мы бы не оказались в этих ужасных обстоятельствах, когда брат идет на брата.
Лестью старуху было не взять.
– Вы не ответили на мой вопрос, – сурово проговорила она.
Чунчжа и Суволь слушали их со все возраставшим удивлением.
– Тебе известно, что твой отец знаком с констеблем Ли? – шепотом спросила Чунчжа у Суволя.
Тот отрицательно помотал головой.
Господин Ян почесал подбородок.
– Попросту говоря, господин Ли – двоюродный брат Суволя.
Суволь возмущенно перебил старших, воскликнув:
– Констебль-националист – мой двоюродный брат?! Как такое возможно?!
– Он единственный сын старшей сестры твоей матери, – пожал плечами отец.
– У мамы есть старшая сестра?
– Сводная. В Сеуле. Мать твоей матери была второй женой, а не первой. – Господин Ян повернулся к бабушке. – Приношу извинения за грубость моего сына. Уверен, вы понимаете, почему он столь мало знает об этой ветви генеалогического древа. – Он указал на повозку. – Могу я вас подвезти, тетушка?
Старуха оперлась на его протянутую руку и села в повозку. Господин Ян последовал за ней. Но когда Чунчжа и Суволь тоже попытались забраться, господин Ян протестующе поднял руку.
– Всех нас лошадь не увезет, – заявил он. – Эта дорога слишком крутая. Вы можете срезать путь через холм и встретиться с нами на перевале. – Господин Ян поискал под своим сиденьем и вытащил тщательно завернутый в ткань сверток. – Мать собрала еды. Этого должно хватить вам обоим. Не медлите и будьте начеку.
Когда пыль, поднятая уехавшей повозкой, осела, Суволь развернул сверток, достал оттуда два пиндэттока и отдал один Чунчже, после чего откусил большой кусок от своего.
– Нас почти не кормили. – Он с жадностью набил рот.
Чунчжа откусывала и жевала медленно, чтобы блинчика хватило надолго. Она тоже хотела есть, но понимала, что Суволь голоден гораздо сильнее. Когда он предложил девушке еще один пиндэтток, та отказалась, заверив, что он может взять оставшийся блинчик себе.
Насытившись, Суволь отхлебнул воды из выдолбленной тыквы и рыгнул.
– Я снова почувствовал себя человеком. – Он попытался взять Чунчжу за руку, но девушка отстранилась.
– Не желаешь мне рассказать, за какие такие дела тебя арестовали в Чеджу?
Суволь отвел взгляд.
– Я просто выполнял кой-какое поручение отца, связанное со свиньями. Произошло недоразумение.
– Неудивительно, что тебя бросили в тюрьму. – Девушка вздохнула. – Ты ужасный врун.
– Вообще-то я довольно хорошо умею обманывать. Но тебе лгать трудно. – Суволь снова попробовал к ней прикоснуться, но Чунчжа стряхнула его руку.
Юноша принюхался:
– Неужто от меня воняет?
– Прекрати менять тему. Рассказывай, какой подпольщиной ты занимался. Тебе известно, что смерть моей мамы не была несчастным случаем?
Юноша вздохнул:
– Я дал клятву. И нарушил бы ее, расскажи я, чем занимаюсь.
– Я спасла тебе жизнь. – Чунчжа зашагала быстрее. – Думаю, это важнее какой-то там клятвы.
Благодаря игре света голубизна неба зеркально отражалась в океане, видневшемся теперь на горизонте. Внезапно налетевший ветер, что ерошил поверхность воды, сдул пряди волос с лиц молодых людей. Чунчжа подняла голову, почувствовав приближение самолета еще до того, как услышала его. Девушка наблюдала за тем, как он надвигается, загипнотизированная его стремительностью.
Машина уже ревела у них над головами, так низко, что можно было разглядеть номер на ее борту. Чунчжа с криком пригнулась, и Суволь схватил ее за руку.
– Все в порядке. Улетел. – Он сжал девушку в объятиях.
– Я никогда не видела самолет так близко!
– Они снижаются, когда выполняют поисковые операции.
– Кого они ищут сейчас?
– Коммунистических повстанцев.
Чунчжа вскинула бровь:
– И что, нашли хоть одного?
Суволь не ответил.
Самолет полетел к морю, затем, описав в небе большую дугу, развернулся. И направился обратно к суше, в сторону Халласана.
– Они ищут не отдельных людей, а большие лагеря. – Суволь ощутил укол беспокойства.
– Откуда ты знаешь?
– Просто знаю.
– А как насчет «Дома в облаках»? Они летают над фермой?
– Ежедневно. И с каждым днем спускаются всё ниже.
– Это не к добру.
– Да.
– Что вы намерены делать?
– Поговариваем о переселении на побережье, как советовал мой двоюродный брат-националист. – В тоне Суволя послышался сарказм.
– Возможно, он знает, о чем говорит. Вы могли бы обосноваться в нашей деревне.
– Ты хочешь, чтобы я был ближе к тебе?
– В зависимости от того, доверяешь ли ты мне настолько, чтобы честно поведать, чем ты занимаешься.
– Ты стала совсем как моя мать. – Юноша ударом ноги отшвырнул с тропинки камень.
Раздосадованная девушка ускорила шаг. Она сердилась не на юношу, а на саму себя и свое неудержимое стремление быть рядом с ним. Чунчжа вспомнила о мужчинах на рынке и о молодом американце, который угостил ее ужином. Ей льстило их внимание, но они оставляли ее равнодушной. А вот Суволь вызывал у нее чувства, заставлявшие ее краснеть. Ей так сильно хотелось прикоснуться к нему, что приходилось стискивать руки.
Молчание затянулось. Когда Суволь наконец заговорил, голос его звучал надтреснуто:
– Если я расскажу тебе то, что ты желаешь знать, ты хотя бы посмотришь на меня?
Чунчжа остановилась и взяла его за руку. Лицо юноши просветлело.
– Расскажи мне все, – попросила девушка. – И первым делом про то, как так получилось, что ты лежал голым с другим мужчиной.
17
Бабушка Чунчжи сидела на узком деревянном сиденье, держась за его занозистые края. Ей было тяжело трястись по ухабистой грунтовой дороге, зато она радовалась, что не идет пешком. Отец Суволя пытался поведать ей о запутанных обстоятельствах, которые привели к тому, что за его сыном установил тайную слежку племянник его жены.
Господин Ян вырос на Халласане вместе с Ким Дальсамом, одним из вождей Коммунистической партии Чеджудо. Сын разводившего капусту земледельца, господин Ким, славился рано развившимся умом. Соседский янбан финансировал смышленого юношу, отправив его учиться в Сеул. Там, в популярной у студентов лапшичной, господин Ким познакомился с констеблем Ли. Их сдружил спор о том, из какого мяса бульон лучше. Потом пути молодых людей разошлись, но неожиданно снова пересеклись на Чеджудо: на сей раз они очутились по разные стороны
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!