📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЗаписки у изголовья. Книга 2 - Тан Ци

Записки у изголовья. Книга 2 - Тан Ци

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 150
Перейти на страницу:
отражалось ни капли суетливого беспокойства. Он остановился на террасе, непринужденный и величественный, затем кивком поприветствовал властвующую чету. После этого он неторопливо подошел к Фэнцзю, поставил на стол горшок с супом, накинул на плечи ей плащ, который держал в руке, и спросил:

– От воды дует холодный ветер, почему ты ничего не накинула, когда выходила?

Голова Фэнцзю еще не показалась из-под плаща, а господин Си Цзэ уже спокойно сел рядом, взял ее чашку с чаем, поднес к губам и осушил одним глотком. Вокруг них раздалось несколько невнятных вздохов.

Фэнцзю с трудом выбралась из-под плаща, и все ее спокойствие, с которым она разбирала план Чанди, испарилось без следа. Взгляд ее остановился на ее чашке у его губ. В голове Фэнцзю что-то взорвалось. Она быстро протянула руку, пытаясь остановить его:

– Нет, господин. Это моя чашка!

Си Цзэ повернул голову с неким удивлением.

– Что твое – мое. Какая же разница?

В голове Фэнцзю раздался очередной взрыв. Избегая взглядов окружающих, она прикрыла рукой одну сторону лица и серьезно спросила:

– Вы приняли не те лекарства? Вы никогда так раньше себя не вели…

Си Цзэ недолго помолчал, после емко ответил:

– Не те лекарства я пил раньше.

Затем он перелил суп из горшочка в пиалу и протянул ей:

– Вот, выпей.

Сегодня господин Си Цзэ вел себя совершенно непредсказуемо – что в словах, что в делах. Сбитая с толку Фэнцзю озадаченно взяла суп.

– Что это? Вы приготовили?

Она принюхалась и восторженно спросила:

– Вы в самом деле заходили на кухню? Никогда бы не подумала. Больше всего меня восхищают те, кто умеет готовить! Давайте при случае обменяемся опытом.

Чашка в руке Си Цзэ дернулась, зато ничто не дрогнуло в его лице, когда он ответил:

– Я… заходил на кухню посмотреть, как готовит Чача.

* * *

Поскольку застолье было почти семейным, рамки церемоний стискивали присутствующих не слишком сильно. Из-за тюлевого полога доносились звуки струнных и духовых инструментов, гости начали неторопливо переговариваться. Обмен колкостями между Фэнцзю и господином Си Цзэ прошел незамеченным.

Но Чанди уже подготовила почву для сплетен. Кто-то сказал будто бы между прочим:

– В прошлый раз я брал у вас книгу и увидел ваши исключительные заметки. Действительно, что ни слово, то жемчужина, шедевр! Я восхищен!

Ему в тон отвечали:

– Как могут знания, которые я получил в своем захолустье, сравниться с вашими? Не смею, выучив пару иероглифов, звать себя образованным, дабы не выставить себя в глазах уважаемого брата посмешищем.

Казалось, говорящие с удовольствием беседовали и пили вино, но на самом деле оба не отводили глаз от Си Цзэ и Фэнцзю.

Поскольку Си Цзэ не убоялся трудностей далекого пути, чтобы успеть на застолье, повелителю неразлучников, естественно, следовало парой вежливых слов выразить заботу о его самочувствии. Он посмотрел на Си Цзэ, затем с на редкость озабоченным лицом повернулся к Аланьжэ.

– Си Цзэ сказал, что сейчас тебе нельзя есть плоды Цзибо. Почему?

Почему? Да Фэнцзю понятия не имела. Она посмотрела на Си Цзэ и рискнула предположить:

– Может… может, оттого, что плоды Цзибо – чудесное лекарство? Цзюйно больна, ей бы этих плодов побольше, а мне, соответственно, поменьше?.. А, честно говоря, я…

Она собиралась сообщить, что по доброте душевной отдаст болезненной сестрице плод и это ничуть ее не обеспокоит, но Си Цзэ оборвал ее еще до того, как она о том заикнулась:

– Аланьжэ съела траву-защитника духа, а эта трава несовместима с плодом Цзибо. Поэтому сейчас плоды ей нельзя.

Фэнцзю подумала про себя: ты же на стороне Цзюйно, вот и будь на стороне Цзюйно. Я же молчу, что за чушь ты несешь?

Она так глубоко ушла в свои мысли, что, не особо думая, выпалила:

– Когда это я съела траву-защитника духа?

Си Цзэ посмотрел на нее и подпер пальцем подбородок.

– Вместе с супом?

Фэнцзю неверяще посмотрела на пиалу.

– Разве это не уха с имбирем?

Си Цзэ искоса посмотрел на пару кусочков имбиря, которые она выловила ложкой.

– Трава-защитник духа растет в местах с наивысшей инь, поэтому запах сырой рыбы[26] очень…

Он не договорил, когда кое-что смыслящая в готовке Фэнцзю все уже поняла:

– О, так для этого блюда вы сначала использовали запах рыбы, чтобы скрыть вкус травы-защитника, затем положили имбирь, чтобы избавиться от запаха рыбы? Очень ловко, но есть и другой способ. Вот, послушайте, интересно, что вы скажете. Хотя запах травы-защитника и силен, думаю, баранина могла бы его…

Си Цзэ немедленно согласился:

– Попробуем баранину в следующий раз.

Чача, стоявшая рядом с ними, не выдержала и вмешалась:

– Господа, это ж не просто блюдо…

Постепенно гул толпы смолк. Цзюйно и Чанди сидели с пепельно-серыми лицами, а придворные внизу склонили головы и обменялись многозначительными взглядами. Наконец задумчивый повелитель неразлучников нарушил молчание, повернулся к Си Цзэ и сказал:

– То есть вы отправились за травой-защитником духа не для Цзюйно?

Голова Фэнцзю потяжелела. Она совсем забыла об этом.

Так, значит, она не видела Си Цзэ потому, что он отправился рисковать собой в далеких горах, чтобы добыть траву-защитник духа для нее. Какими только талантами и добродетелями она заслужила подобную заботу? Да, они были супругами, но каким же образцовым мужем надо быть, чтобы так заботиться о жене из простейшей вежливости?

Мысли Фэнцзю заполошно метались, так же, как и ее взгляд. Она увидела, как Си Цзэ мельком взглянул на Цзюйно, а затем снова посмотрел на повелителя и повелительницу. Выражение его лица было нечитаемым.

– Если не ради Аланьжэ, зачем бы мне совершать это долгое и опасное путешествие в Куншань?

Он на миг задумался, затем сказал:

– Повелитель действительно попросил меня определить причины недомогания первой принцессы. Насколько я могу судить, она здорова и не нуждается в моем лечении. А вот Аланьжэ… Она меня очень волнует.

Фэнцзю поперхнулась чаем.

– Что за бред вы несете? Вы же раньше обо мне только на расстоянии и волновались. Насколько не те лекарства вы выпили?

Си Цзэ наклонился и заботливо похлопал ее по спине. Он еще долго хлопал, пока наконец неторопливо не выдал:

– О, я нечасто спускаюсь с гор во дворец, а ты все не заходишь повидаться со мной.

Фэнцзю не уловила никакого зерна здравого смысла в его словах, нахмурилась и указала на очевидную несостыковку:

– Это вы ко мне не заходите, нет?

Си Цзэ слегка поморщился, обдумывая, как на это ответить, затем самым честным образом солгал:

– Я приходил к тебе, но ты меня даже не заметила. Проводишь время

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 150
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?