📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыКисть ее руки. Книга 1 - Содзи Симада

Кисть ее руки. Книга 1 - Содзи Симада

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 100
Перейти на страницу:
но в коридоре о чем-то подумала, надела гэта и направилась во двор. Это был последний раз, когда ее кто-то видел. С тех пор никаких сведений о ней не поступало.

– Тогда есть вероятность, что ее убили в этом доме? – спросил я.

– Полностью отрицать этого нельзя. Однако, когда произошел инцидент, мы немедленно прибыли на место происшествия и тщательно обследовали весь этот дом, «Рютэйкан», «Рюдзу-но ю» и окрестности. Но нигде не обнаружили никаких следов.

– А комната, где жила госпожа Онодэра?

– Она на третьем этаже этого дома. До вчерашнего дня ей пользовалась госпожа Хисикава. Эта комната и помещение со стеклянными стенами всегда использовались для репетиций кото. А концерты устраивали в большом зале на первом этаже.

– Тогда где жила госпожа Хисикава?

– Вроде в то время у нее была комната в «Рютэйкане».

– Какая именно?

– Кажется, это была «Рюгаку-но-ма», но я не уверен. Я не делал записей. По-моему, в «Рюгаку-но-ма» стояло кото.

– Ваша команда была в том же составе, что и сейчас?

– Да, участвовали мы все.

– Понятно.

Наконец я получил представление о ситуации.

– Значит, после того инцидента вы всех попросили остаться здесь?

– Да, это так. Однако мы не собирались требовать невозможного, и если кто-то занят по работе или еще по какой-то причине, мы просили просто сообщить нам об этом. Никто нам ничего такого не сказал, а с тех пор прошло, кажется, три недели. Мы ведь и сами спешим.

– Я понимаю.

На этом можно было сделать паузу. Мне казалось, что собралось уже много информации, поэтому я решил уединиться и не торопясь все обдумать.

В этот момент, хотя инцидент был довольно загадочным, я не видел в нем ничего такого, о чем нельзя было написать, и поэтому решил начать записывать все в свою толстую тетрадь. Если понадобится проконсультироваться с Митараи, это придется делать в письмах, но по крайней мере нужно было записать всю информацию, связанную с инцидентом.

Я подумал, что прежде всего необходимо зафиксировать все, только что сказанное Танакой. Иначе я все забуду, и к тому же, в отличие от Митараи, я не могу начать ни о чем думать, пока не запишу факты. Иногда бывает даже, что рука просто пишет сама, без участия головы.

Танака хочет, чтобы приехал Митараи, это несомненно. Однако сейчас тот находится где-то на краю света. И, похоже, очень занят. Привлечь его внимание можно только очень интересным письмом. И письмо это может послужить черновиком для книги, если я потом решусь написать об этом. Поэтому работа не пропадет даром. Что ж, если это так, я решил уже с сегодняшнего вечера начать писать ему письма.

– Спасибо. Мне было очень полезно все это узнать. Кстати, что будет теперь с госпожой Ниномией?

– Господин Исиока, как давно вы ее знаете?

– Мы познакомились всего лишь три дня назад. Она внезапно приехала ко мне и попросила поехать вместе с ней в Окаяму.

– Хорошо, я понял. Тогда, пожалуйста, оставьте госпожу Ниномию на наше попечение. Мы ей не сделаем ничего плохого, – сказал Танака, туша сигарету в пепельнице.

– Собираетесь отвезти ее в полицейский участок, как и господина Сакаидэ?

– Начальство об этом думает.

– Не может быть, чтобы ее задержали.

Танака рассмеялся.

– Ни в коем случае! Не волнуйтесь. Ночевать она спокойно будет в гостинице.

– Означает ли это, что госпоже Ниномии предъявят какие-то обвинения? В этом случае ей, вероятно, понадобится адвокат, – сказал я.

– В этом нет необходимости. Нет ни малейшей вероятности, что ее задержат. Мы просто хотим подробнее расспросить ее обо всех обстоятельствах.

– В таком случае это можно было бы сделать и тут.

– Это правда, но часто случается, что изменение обстановки позволяет получить гораздо больше информации.

Сказав это, он встал.

– Но не кажется ли вам странным, господин Исиока, что она притащила вас в эту деревню, рассказывая разные истории, а на следующий день без каких-либо колебаний с ходу откопала правую кисть расчлененного трупа, которую безуспешно искали более двух недель? Мы даже привлекли полицейских собак для ее поисков, но не смогли ничего найти. Мы не утверждаем, что она знала, где находится кисть, но получить от нее более подробную информацию хотелось бы.

На это мне нечего было возразить. Тут он был, конечно, прав.

– В любом случае, если вдруг история закончится ее задержанием, мы первым делом свяжемся с вами как ее опекуном. Мы работаем в демократической стране и не собираемся своевольничать, так что не волнуйтесь.

– Понятно. Что ж, тогда я на вас полагаюсь.

На этом мы покинули коридор рядом с кухней. Как я мог заметить оттуда, солнце уже село.

Глава 3

1

Дождь прекратился, но вместо него появился белый туман. Расставшись с детективом Танакой, я вышел из «Рюбикана» и прошел по коридору «Рютэйкана», где обнаружил, что в комнате Митико установили деревянную дверь. По сравнению с тростниковой на вид она казалась достаточно прочной.

Но если присмотреться внимательнее, на этой деревянной двери чуть выше уровня глаз можно было заметить небольшое отверстие в форме тела дракона, повторяющее дизайн раммы над ней. И мужчина высокого роста, встав на цыпочки, вполне мог бы заглянуть через это отверстие в комнату.

Поднимаясь по коридору, я видел ночное небо, на котором не было ни звезд, ни луны, и двор, окутанный белым туманом. В зависимости от погоды этот двор всегда выглядел по-разному. Яркие цветы прекрасны в солнечные дни, но они по-своему хороши и под дождем. В такие туманные ночи возникает ощущение какой-то ирреальности.

Я медленно пошел вверх по наклонному коридору, глядя на двор справа от меня. Повернувшись назад, я увидел голые лампочки, которые свисали с потолка, образуя дугу, повторяющую дугообразный изгиб самого коридора. В их тусклом свете я ясно видел, как густой туман из сада, словно дым, заползает под карниз. Чем дальше от меня, тем более размытым становился свет лампочек, и в самом конце коридора их было почти не видно. С моего места совсем не была видна звонница храма Хосэндзи, стоявшая на возвышении. Ощущался только запах влажного воздуха и слабый аромат, исходивший от садовых цветов.

Сюда, на возвышенность, весна приходит поздно. Сейчас в Иокогаме уже порой приходится потеть под ярким солнцем, но в этой деревне все еще холодно. Настолько, что такими сырыми ночами прямо пробирает озноб. Поэтому анютины глазки на клумбе во дворе только начали расцветать. Вот-вот раскроются и нарциссы.

Но запах цветения уже повсюду. Не знаю почему, но в городе цветочного запаха

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 100
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?