📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыТайна Семи Циферблатов - Агата Кристи

Тайна Семи Циферблатов - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 63
Перейти на страницу:

– Название для фильма, – заметил О’Рурк.

– Место рождения простой деревенской девушки, –уточнила Конфетка возможный вариант названия.

– Интересно, где мистер Тесайгер? – оглянуласьледи Кут.

– Наверное, в бильярдной, – отозваласьКонфетка. – Пойду приведу его.

Она вышла, но не прошло и минуты, как появился РупертБейтмен с присущим ему встревоженным видом.

– Леди Кут? Тесайгер сказал, что вы разыскиваете меня.Добрый день, леди Эйлин…

Он принялся приветствовать вновь прибывших девушек, и Лорейннемедленно взяла контроль над ситуацией:

– О, мистер Бейтмен! Я так хотела повидать вас! Вырассказывали, что нужно делать, если у собаки постоянно нарывают лапы?

Секретарь отрицательно покачал головой:

– Должно быть, кто-нибудь другой, мисс Уэйд. Хотя, поправде говоря, я действительно знаю…

– Какой же замечательный вы человек! – перебилаего Лорейн. – Вы знаете абсолютно все!

– Следует идти в ногу с современными знаниями, –серьезно ответил мистер Бейтмен. – О лапах вашей собаки.

Теренс О’Рурк пробормотал вполголоса на ухо Бандл:

– Этот парень из тех, что пишут короткие заметки дляеженедельников. «Не все знают, что, для того чтобы ваша каминная решетка всегдаблестела…» И так далее. «Жук-навозник – одно из наиболее интересных существмира насекомых», «Брачные обряды Фингале» и тому подобное.

– Что называется, общие знания.

– Может быть что-либо ужаснее этих двух слов? –воскликнул мистер О’Рурк и добавил набожным тоном: – Слава богу, я человекобразованный и абсолютно ничего ни о чем не знаю!

– Вижу, у вас здесь есть площадка для гольфа, –обратилась Бандл к леди Кут.

– Приглашаю вас осмотреть ее, леди Эйлин, – сказалО’Рурк.

– Позовем тех двоих, – предложила Бандл, показываяна Лорейн и мистера Бейтмена.

– Сыграйте, мистер Бейтмен, – сказала леди Кут,увидев, что секретарь на мгновение заколебался. – Уверена, сэр Освальд ненуждается в вас.

Все четверо пошли на лужайку.

Партия, окончившаяся около часу дня, принесла победуБейтмену и Лорейн.

– Вы согласитесь со мной, партнер, – важничалмистер О’Рурк, – что мы играли более спортивно!

Он шел чуть позади Бандл.

– Старина Орангутанг – осторожный игрок, совсем нерискует. Касательно меня, так я на карту ставлю все! Кстати, неплохой жизненныйдевиз! Не правда ли, леди Эйлин?

– У вас никогда не было из-за негонеприятностей? – смеясь, спросила Бандл.

– Честно говоря, были. Миллион раз. Но я от них толькокрепчаю. Только петля сможет победить Теренса О’Рурка!

Из-за угла дома выскочил Джимми Тесайгер.

– Бандл, клянусь, вот здорово! – воскликнул он.

– Вы пропустили соревнования за Осенний кубок, –сказал О’Рурк.

– Был на прогулке, – ответил Джимми. – А откудасвалились эти девушки?

– Пришли своими собственными ножками, – сказалаБандл. – «Хиспано» подвел нас.

И она пересказала обстоятельства аварии.

Джимми слушал с сочувствующим вниманием.

– Не повезло! – соизволил он ответить. – Еслипочинка потребует времени, я мог бы после ленча отвезти вас на своей машине.

Прозвучал гонг, все вошли в дом. Бандл тайком изучалаДжимми. Ей почудилась в его голосе необычная нотка ликования. Все идет отлично?

После ленча они вежливо распрощались с леди Кут, и Джиммивызвался отвезти их в гараж на своей машине. Стоило им только отправиться впуть, как одно и то же слово одновременно сорвалось с губ обеих девушек:

– Ну?

– Ну?

Джимми решил выглядеть раздражительным.

– О, от всего сердца благодарю! Легкое несварениежелудка благодаря чрезмерному поглощению сухого печенья!

– Да что случилось?

– Я и рассказываю. Беззаветная преданность делузаставила меня съесть слишком много сухого печенья. Но разве наш геройотступил? Нет и еще раз нет!

– Ох, Джимми! – укоризненно сказала Лорейн.

Он смягчился:

– Что именно вы хотите знать?

– Все! Разве мы плохо справились? Я хочу сказать, какмы завлекли в игру Орангутанга и Теренса О’Рурка.

– Поздравляю вас с тем, как вы справились сОрангутангом. О’Рурк, может быть, и лопух, но Орангутанг сделан из другоготеста. Для него есть только одно определение – это слово было на прошлой неделев кроссворде в «Санди Ньюсберг». Из десяти букв, означающее «всюду в одно и тоже время». Вездесущий. Это слово описывает Орангутанга с ног до головы. Неттакого места, куда бы ты пошел и не встретился с ним. И что самое плохое –никогда не слышишь, как он подходит.

– Он опасен?

– Опасен? Конечно нет. Представить только, чтоОрангутанг опасен! Он осел. Но, как я только что сказал, вездесущий осел.По-моему, он даже и в сне не нуждается, как простые смертные. Грубо говоря,чертов зануда.

И несколько оскорбленным тоном Джимми рассказал о событияхпрошлой ночи.

У Бандл рассказ не вызвал большого сочувствия.

– Не знаю, чем ты занимался, слоняясь здесь!

– «Номером седьмым», – твердо ответил Джимми.

– И ты мечтал найти его в этом доме?

– Мне казалось, именно здесь можно найти ключ.

– Не нашел?

– Прошлой ночью – нет.

– А сегодня утром? – внезапно вмешалась в разговорЛорейн. – Джимми, ты ведь нашел что-то сегодня утром! У тебя же написанона лице.

– Не уверен, стоит ли придавать этому значение. Но вовремя своей прогулки…

– Прогулка, которая не завела тебя далеко от дома…

– Как ни странно, не завела. Мы можем назвать еевнутренней экскурсией по дому. Итак, не знаю, стоит ли придавать большоезначение моей находке. Но нашел я вот что.

С ловкостью фокусника он вынул маленькую бутылочку и бросилее девушкам. Она была наполовину полна белого порошка.

– И что это, по-твоему? – спросила Бандл.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 63
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?