Корабли-призраки. Подвиг и трагедия арктических конвоев Второй мировой - Уильям Жеру
Шрифт:
Интервал:
О том, как одному из моряков показалось, будто люди на берегу радуются, что им не пришлось идти в море с этим конвоем, написано в книге Пола Лунда и Гарри Ладлэма I Was There: On Convoy PQ-17, the Convoy to Hell (1968, с. 26–27).
Максим Мельников побеседовал со мной о тумане, пока в июле 2017 года вел сквозь туман круизное судно «Наутика», держа курс на Мурманск. О «липкости» арктического тумана говорится в устном рассказе старшего помощника «Айршира» Ричарда Элсдера, который я прослушал на сайте Имперского военного музея в Лондоне: www.iwm.org.uk/collections/search?query=PQ-17. Этот музей я посетил в июле 2017 года, там хранятся записанные устные рассказы моряков из конвоя PQ-17, а также дневник неизвестного члена команды «Айршира». Но особенно мне понравилась большая коллекция материальных артефактов, относящихся к морским сражениям Второй мировой войны, в которую входят грозные 15-дюймовые пушки вроде тех, что были установлены на «Тирпице», один из подходящих для них снарядов величиной в человеческий рост, а также несколько зажигательных бомб того типа, который немецкие бомбардировщики сбрасывали на корабли, на Мурманск и Архангельск.
Коммандер Джон Брум дал оценку арктическому туману в своей книге Convoy Is to Scatter (1972, с. 185).
Книга Дэвида Уэрретта From Yorkshire to Archangel (2017) многое рассказала мне о работе спасательных судов конвоя PQ-17, поскольку отец Уэрретта служил на одном из этих судов – «Замалеке». Уэрретт дает хорошее общее описание работы судна на странице 67. О том, что Адмиралтейство отправило с конвоем три спасательных судна в основном для того, чтобы вернуть на родину моряков союзных флотов, застрявших на севере России, я прочитал в документе из Национальных архивов Великобритании. О том, что «Замалек» вышел в море, пока рабочие судоремонтного завода еще продолжали его подготовку к плаванию, написано в книге Дэвида Ирвинга The Destruction of Convoy PQ-17 (1968, с. 70).
Каррауэй в своем дневнике описывает использование танков из палубного груза «Трубадура» для защиты судна. Он не единственный из командиров подразделений Службы вооружений морского транспорта понял, что танки дают возможность усилить огневые средства судна. В книге Дэвида Швинда Blue Seas, Red Stars: Soviet Military Medals to U. S. Sea Service Recipients in World War II («Синие моря, красные звезды: О советских военных наградах, врученных представителям морской службы США в ходе Второй мировой войны») (2015) рассказывается, как командир подразделения Службы вооружений морского транспорта судна типа «Либерти» «Бенджамин Харрисон» снял несколько пулеметов с перевозившихся на палубе танков и установил их на палубе, где они могли пригодиться для отражения атак с воздуха. Швинд подробно описывает подвиги, за которые 217 моряков ВМС, Береговой охраны и Торгового флота США получили советские медали в период отправки арктических конвоев.
Лейтенант Уильям Картер описал ненадлежащее вооружение «Айронклэда» на страницах 104–108 книги Why Me, Lord? (2007). О своем подходе к стрельбе по самолетам он рассказал на страницах 158–159.
Размышления Уолтера Джона Бейкера о странной красоте льда взяты из его книги The Convoy Is to Scatter (2011, с. 10). Годфри Уинн сравнил лед с батиком в своей книге PQ-17 (1948, с. 76).
Рассказывая о том, как «Ричарду Блэнду» и «Эксфорду» пришлось повернуть назад, когда один корабль столкнулся со льдиной, а другой налетел на скалу, я главным образом опирался на материалы NARA, оп. 38, а также на подробный и насыщенный фактами итоговый рапорт коммодора Джека Даудинга о конвое PQ-17, обнаруженный мною в Национальных архивах Великобритании.
О том, как корабли ПВО исполнили для американцев песни «Deep in the Heart of Texas» и «Pistol Packin' Mama», упомянуто в книге Картера Why Me, Lord? (c. 154–155).
Сведения о бомбардировке Мурманска я взял из книги Максима Старостина Krigsdagbok fra Murmansk[62] (2017, с. 274–277), которую для меня перевела с норвежского на английский моя подруга Хильда Оппедаль. Опытный гид, Хильда также провела для меня экскурсию по Бергену.
Предупреждение старшего офицера британского флота о Мурманске хранится в Национальных архивах Великобритании.
Фрэнсис Бруммер описал первый немецкий самолет, обнаруживший конвой PQ-17, в своем дневнике, который приводится в книге Дональда Вайнинга American Diaries of World War II («Американские дневники Второй мировой») (1982, с. 134).
Сделанное Уинном красочное описание «Селедки» взято из книги PQ-17 (с. 76).
Рассказывая о препятствиях, с которыми немецкие подводные лодки сталкивались при проведении операций в спокойном море при круглосуточном дневном свете, я опирался на страницы 71–73 книги Яка Маллманна Шоуэлла Swastikas in the Arctic: U-boat Alley Through the Frozen Hell (2014).
О страхе, который испытал Каррауэй, услышав первую сирену воздушной тревоги и встав к орудию на «Трубадуре», он написал в своем дневнике.
Наблюдения Картера о движении солнца приводятся в книге Why Me, Lord? (с. 150).
Распоряжения адмирала Редера – пропустить конвой QP-13 и сосредоточиться на конвое PQ-17, – отданные подводным лодкам, вошли в число перехваченных немецких сообщений, которые хранятся в Национальных архивах Великобритании.
Сообщение о «ките без хвоста» содержится в материалах NARA, оп. 38. При работе над этой книгой, как и над предыдущей, The Mathews Men (2016), я встречал множество сообщений о том, как бомбы сбрасывали на китов, которых принимали за немецкие подводные лодки.
При описании первого налета немецкой авиации на конвой я преимущественно опирался на книгу Картера Why Me, Lord? и дневник Каррауэя. Замечание Уинна о том, что он, сам того не желая, восхитился спасательной операцией немецкого летчика, взято из книги PQ-17 (с. 85).
Данная Каррауэем оценка ответу «Трубадура» на первый воздушный налет и его же описание последствий этого налета взяты из его дневника.
Бейкер описывает свой спор о коммунизме и Сталине с товарищем по команде в книге The Convoy Is to Scatter (с. 21–22).
При описании победы Черчилля на парламентском голосовании по вопросу о вынесении ему вотума недоверия я опирался главным образом на книгу The Hinge of Fate (с. 391–409).
Я узнал о том, что Рузвельт взял справочник Jane's Fighting Ships, чтобы почитать его на досуге в Шангри-Ла, из книги Джона Мичема Franklin and Winston (2004, с. 188).
О том, как «Тирпиц» шел по внутренним протокам, написано в книге Никласа Цеттерлинга и Майкла Тэймлендера Tirpitz: The Life and Death of Germany's Last Super Battleship (2009, с. 121–124). Информацию об адмирале Шнивинде я взял из книги Энтони Мартинссена Hitler and His Admirals (1948, с. 15). О том, что подчиненные прозвали Шнивинда Гробовщиком, говорится в книге Теодора Тейлора Battle in the Arctic Seas (1976, с. 34).
Мне очень пригодились описания различных немецких самолетов, совершавших налеты на конвой PQ-17, сделанные Джоном Фредриксеном в книге International Warbirds: An Illustrated Guide to World Military Aircraft, 1914–2000 («Военные самолеты: иллюстрированный путеводитель по мировой военной авиации, 1914–2000 гг.») (2002).
Сведения о трудностях полетов в Арктике я почерпнул со страницы 198 книги Адама Клаасена Hitler's Northern War: The Luftwaffe's Ill-Fated Campaign, 1940–1945 («Северная война Гитлера: Злополучная кампания люфтваффе, 1940–1945 гг.») (2001), где война в Арктике описывается с точки зрения немецкой авиации.
Цитата о великолепных айсбергах и белых медведях взята из воспоминаний Джона Бердмора, штурмана британского корвета «Поппи». Воспоминания Бердмора опубликованы в интернете на сайте о корветах типа «Флауэр»: www.cbrnp.com/RNP/Flower/ARTICLES/Poppy/Beardmore1.htm.
Об айсбергах и блинчатом льде, а также о жутковатом скоплении обломков в воде Каррауэй написал в своем дневнике. О вмерзшем в лед бомбардировщике рассказывали несколько моряков, но одни называли его британским, а другие – немецким.
Сведения о том, как 3 июля Лорд Хо-Хо поддразнил конвой PQ-17, я почерпнул из книги Ирвинга The Destruction of Convoy PQ-17 (с. 116). Передачи Лорда Хо-Хо слушали на многих судах конвоя, хотя некоторые капитаны запрещали их включать. Настоящее имя Лорда Хо-Хо – Уильям Джойс. Он родился в Нью-Йорке, но провел детство и юность в Ирландии и Великобритании. Джойс вступил в Британский союз фашистов и впоследствии эмигрировал в Германию, где стал вести пропагандистскую передачу. После войны Джойса арестовали и повесили.
Замечания Каррауэя об «Айршире» и тумане взяты из его дневника. На тот же источник я опирался, описывая тщетную попытку Каррауэя разглядеть остров Медвежий.
Глава 5. Фейерверки
Слова С. Дж. Флаэрти
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!