Часы - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
– Вы выходили из дому сегодня утром?
– Да. В десять я, как всегда, пошла в институт Ааронберга. Яработаю там до четверти первого. Вернулась я примерно без четверти час,приготовила на кухне яичницу-болтунью и чашку чаю и снова ушла, как ужеговорила, в половине второго. Кстати, я поела в кухне и в гостиную не входила.
– Ясно, – кивнул Хардкасл. – Итак, вы утверждаете, чтосегодня в десять утра здесь еще не было не принадлежащих вам часов и,следовательно, они появились позже.
– Относительно этого можете справиться у моей уборщицы,миссис Кертин. Она приходит сюда около десяти и уходит примерно в двенадцать.Ее адрес – Диппер-стрит, 17.
– Благодарю вас, мисс Пебмарш. Теперь я хотел бы, чтобы высообщили мне все предположения и подозрения, которые приходят вам в голову.Сегодня, в неизвестное время, сюда принесли четыре экземпляра не принадлежащихвам часов. Стрелки их были установлены на тринадцати минутах пятого. Это времяговорит вам о чем-нибудь?
– Тринадцать минут пятого~ – Мисс Пебмарш покачала головой.– Нет, ни о чем.
– Тогда перейдем к убитому. Кажется невероятным, что еговпустила в дом и оставила здесь ваша уборщица, если только вы не предупредилиее, что ожидаете гостя, но об этом мы узнаем от нее. Предположим, этот человекпришел повидать вас по деловому или личному поводу. Между часом тридцатью идвумя сорока пятью его закололи. Возможно, он пришел навестить вас, но вы говорите,что ничего об этом не знаете. Может быть, он имел отношение к страхованию, ноздесь вы снова не в силах нам помочь. Дверь была не заперта, поэтому он смогвойти, устроиться в гостиной и поджидать здесь вас – но почему?
– С ума можно сойти! – раздраженно воскликнула мисс Пебмарш.– Значит, вы думаете, что этот~ как его~ Карри принес часы с собой?
– Но здесь нет никаких признаков тары, – заметил Хардкасл. –Едва ли он мог принести в карманах четыре экземпляра. Теперь, мисс Пебмарш,подумайте как следует. Вызывает ли у вас эта история какие-нибудь ассоциацииили предположения, связанные, возможно, с часами или, скажем, со временемчетыре тринадцать?
Женщина покачала головой:
– Я бы сказала, что это дело рук сумасшедшего или кого-то,пришедшего не по адресу. Но даже это не объясняет всего. Нет, инспектор, я не всилах вам помочь.
В комнату заглянул молодой констебль. Хардкасл вышел с ним вхолл и оттуда к калитке, где поговорил с ожидающими там полицейскими.
– Можете отвезти молодую леди домой, – сказал он. – Ее адрес– Палмерстон-роуд, 14.
Вернувшись в дом, Хардкасл снова прошел в гостиную. Черезоткрытую дверь в кухню он слышал, как мисс Пебмарш хлопочет у раковины.Инспектор задумчиво остановился в дверном проеме:
– Я хотел бы взять с собой эти часы, мисс Пебмарш. Оставлювам квитанцию.
– Конечно берите, инспектор, – они ведь мне не принадлежат.
Хардкасл повернулся к Шейле Уэбб:
– Можете отправляться домой, мисс Уэбб. Вас отвезут вполицейской машине.
Шейла и Колин поднялись.
– Проводи ее до автомобиля, Колин, – попросил Хардкасл,садясь за стол и начиная выписывать квитанцию.
Колин и Шейла вышли из дома и зашагали по дорожке. ВнезапноШейла остановилась:
– Я забыла перчатки!
– Сейчас принесу.
– Нет, я помню, куда я их положила. И ведь они уже унеслиэто.
Она вернулась в дом и вскоре присоединилась к нему.
– Простите – я вела себя глупо.
– На вашем месте каждый вел бы себя так же, – успокоил ееКолин.
Хардкасл догнал их, когда Шейла садилась в машину. Когдаавтомобиль скрылся из виду, он повернулся к констеблю:
– Упакуйте как следует часы в гостиной – все, кроме высокихнапольных и часов с кукушкой на стене.
Дав несколько дополнительных указаний, Хардкасл обернулся кдругу:
– Мне нужно кое-куда съездить. Хочешь со мной?
– С удовольствием, – ответил Колин.
– Куда мы поедем? – спросил я у Дика Хардкасла.
Он ответил, одновременно обращаясь к шоферу:
– В секретарское и машинописное бюро «Кэвендиш». Это наПэлис-стрит – вверх по Эспланаде и направо.
– Хорошо, сэр.
Автомобиль тронулся с места. На улице еще стояла небольшаятолпа, жадно наблюдая за происходящим. Рыжий кот по-прежнему торчал на калитке«Дайаны-Лодж». Он уже не умывался, а сидел прямо, изредка помахивая хвостом исозерцая сверху толпу с тем полнейшим презрением к человечеству, котороеприсуще только кошкам и верблюдам.
– Сначала секретарское бюро, потом уборщица, – сказалХардкасл, взглянув на часы. – Время идет – уже начало пятого. – Помолчав, ондобавил: – Хорошенькая девушка, а?
– Весьма, – согласился я.
Хардкасл весело посмотрел на меня:
– Однако рассказала она довольно странную историю. Чемскорее мы ее проверим, тем лучше.
– Надеюсь, ты не думаешь, что она~
Он быстро прервал меня:
– Меня всегда интересуют люди, которые находят трупы.
– Но эта девушка почти обезумела от страха! Если бы тыслышал, как она визжала~
Хардкасл бросил на меня еще один лукавый взгляд и повторил,что Шейла Уэбб очень привлекательна.
– А чего ради ты сам околачивался на Уилбрэхем-Крезент,Колин? Восхищался изящной викторианской архитектурой? Или у тебя была какая-тоцель?
– Да, была. Я искал дом 61 и никак не мог его найти.Возможно, он вообще не существует?
– Еще как существует. По-моему, здесь восемьдесят восемьномеров.
– Но послушай, Дик, когда я дошел до дома 28,Уилбрэхем-Крезент внезапно кончилась.
– Это всегда удивляет посторонних. Если бы ты свернулнаправо на Олбени-роуд, а потом еще раз направо, то очутился бы на другойполовине Уилбрэхем-Крезент. Дело в том, что дома здесь построены спиной кспине, а садики примыкают к ним позади.
– Понятно, – сказал я, усвоив наконец эту своеобразнуюгеографию. – Как многие лондонские площадки и сады. Например, Онслоу-сквер илиКадоган. Идешь себе по одной стороне площади – и вдруг начинается парк. Дажетаксистов это часто сбивает с толку. Как бы то ни было, дом 61 существует. Тыне знаешь, кто там живет?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!