Часы - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
– Дай подумать~ Да, должно быть, архитектор Блэнд.
– О боже! – вздохнул я. – Как скверно.
– Значит, тебе не нужен архитектор?
– Нет. Я даже не знал, что он там живет. А может, этот Блэнднедавно сюда приехал?
– По-моему, он тут родился. Блэнд, безусловно, местныйжитель и уже давно здесь работает.
– Какое разочарование!~
– Архитектор из него никудышный, – ободрил меня Хардкасл. –Он вечно пользуется негодными материалами. Его дома выглядят довольно прилично,пока в них не въезжают жильцы. Тогда все идет вкривь и вкось. Иногда у негобывают крупные неприятности, но этому мошеннику всегда удается выйти сухим изводы.
– Меня это ничуть не соблазняет, Дик. Человек, который мненужен, – столп честности.
– Блэнд около года назад получил крупную сумму денег –вернее, его жена. Она канадка, приехала сюда во время войны и познакомилась сБлэндом. Ее семья была против их брака и порвала с ней. Но в прошлом году умерее двоюродный дед, его единственный сын погиб в авиакатастрофе, остальныхблизких доконала война. В итоге миссис Блэнд осталась его единственнойродственницей, и он завещал ей все деньги. Думаю, это спасло Блэнда отбанкротства.
– Ты как будто все знаешь о мистере Блэнде.
– Видишь ли, налоговую инспекцию всегда интересует внезапноразбогатевший человек. Блэнда проверили, не накопил ли он денежки клиентов, новсе оказалось в порядке.
– Меня, во всяком случае, не интересуют внезапноразбогатевшие, – сказал я. – Это не входит в сферу моей деятельности.
– Вот как? А раньше ты ведь как будто занимался чем-то втаком роде, не так ли?
Я кивнул.
– И что же? С этим покончено? Или еще нет?
– Это длинная история, – уклончиво ответил я. – Пообедаемвместе вечером, как собирались, или это дело заменит нам пищу?
– Не волнуйся, все в свое время. Самое главное – начать. Намнеобходимо выяснить, кто такой мистер Карри. Если мы узнаем, кто он и чемзанимается, то сможем придумать недурную идейку насчет того, кому понадобилосьотправить его на тот свет. – Хардкасл посмотрел в окно. – Вот мы и приехали.
Секретарское и машинописное бюро «Кэвендиш» находилось наоживленной улице с величественным названием Пэлис-стрит[3]. Как и другиерасположенные там учреждения, бюро помещалось в викторианском доме. На точнотаком же доме справа красовалась вывеска: «Эдвин Глен. Фотограф-художник.Специалист по детским, свадебным фотографиям и т. д.». Доказательством служилавитрина, полная фотоснимков детей всех возрастов – от новорожденных до шестилетних,приманка для любящих матерей. Представлены были и несколько пар молодоженов –робкие на вид парни и улыбающиеся девушки. С левой стороны находилисьстаромодные лавчонки торговцев углем, а рядом, на месте снесенных старых домов,выросло великолепное здание с вывеской: «Кафе и ресторан „Ориент“.
Мы с Хардкаслом поднялись на четыре ступеньки, прошли черезоткрытую дверь и, подчиняясь надписи «Добро пожаловать» на двери справа, вошлив просторное помещение, где три молодые женщины усердно печатали на машинках.Две из них продолжали работать, не обращая внимания на посетителей. Третья,сидящая за столом с телефоном напротив двери, прекратила свое занятие ивопросительно посмотрела на нас. Мне показалось, что она сосет конфету. Придавей удобное положение во рту, девушка осведомилась:
– Чем могу служить?
Судя по голосу, у нее были аденоиды.
– Нам нужна мисс Мартиндейл, – ответил Хардкасл.
– По-моему, она говорит по телефону~ – В этот моментпослышался щелчок, девушка подняла телефонную трубку, повернула переключатель исообщила: – К вам два джентльмена, мисс Мартиндейл. – Обернувшись к нам, онаспросила: – Могу я узнать ваши фамилии?
– Хардкасл, – представился Дик.
– Мистер Хардкасл, мисс Мартиндейл. – Девушка положилатрубку и встала. – Сюда, пожалуйста. – Она подошла к двери с медной табличкой:«Мисс Мартиндейл», открыла ее, объявила: «Мистер Хардкасл» – и закрыла за намидверь.
При виде нас мисс Мартиндейл поднялась из-за стола. Это быладеловая на вид женщина лет пятидесяти с прической «помпадур» из рыжеватых волоси быстрыми глазами, которые она переводила с Дика на меня.
– Мистер Хардкасл?
Дик вытащил одну из служебных карточек и протянул ей. Ядержался на заднем плане, сев на стул у двери.
Мисс Мартиндейл с выражением удивления и некоторогонедовольства приподняла рыжеватые брови:
– Детектив-инспектор Хардкасл? Чем могу быть вам полезна?
– Я пришел получить кое-какие сведения, мисс Мартиндейл.Думаю, вы сумеете помочь мне.
По голосу Дика я понял, что он собирается идти окольнымпутем и добиться успеха благодаря своему обаянию. Но я сильно сомневался, чтоэто подействует на мисс Мартиндейл. Таких женщин французы метко именуют femmeformidable[4].
Я окинул взглядом комнату. На стене, над столом миссМартиндейл, висела целая коллекция фотографий с подписями. На одной из них яузнал миссис Ариадну Оливер, автора детективных романов, с которой я былнемного знаком. На карточке виднелась надпись, сделанная четким увереннымпочерком: «Искренне ваша Ариадна Оливер». Надпись «Благодарный вам ГарриГрегсон» украшала фотографию автора триллеров, скончавшегося лет шестнадцатьтому назад. Внизу фотоснимка Мириам Хогг, специализировавшейся насентиментальных любовных историях, было написано: «Всегда ваша Мириам».Сексуальная литература была представлена фотографией лысеющего, робкого на видмужчины, подписанной крошечными буквами: «С благодарностью. Арманд Левин».Большинство мужчин курили трубку и были облачены в твидовые костюмы, женщинывыглядели преувеличенно серьезными и старательно кутались в меха.
Пока я осматривался, Хардкасл приступил к расспросам:
– Кажется, у вас работает девушка по имени Шейла Уэбб?
– Да. Но боюсь, ее сейчас нет. По крайней мере~ – Нажавкнопку звонка, мисс Мартиндейл заговорила с девушкой в наружном офисе: – Эдна,Шейла Уэбб вернулась?
– Еще нет, мисс Мартиндейл.
Женщина положила трубку.
– Шейла ушла по вызову, – объяснила она. – Я подумала, чтоона уже могла вернуться. Возможно, Шейла пошла в отель «Кроншнеп» в концеЭспланады – у нее там вызов на пять часов.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!