Атлас. История Па Солта - Люсинда Райли
Шрифт:
Интервал:
– Доброе утро, дамы. – Джек неуклюже отошел в сторону от Алли, явно неуверенный, стоит ли ему оставаться рядом с ней. Она сцепила руки перед собой.
– Судя по разговору, все выполнили задание по знакомству с дневником? – Сестры дружно кивнули. – А где Мерри?
– Она проснулась, – ответила Стар. – Думаю, она принимает теплую ванну, чтобы поразмыслить о прочитанном. Ты в порядке, Алли? – озабоченно добавила она. – Наверное, было ужасно читать про судьбу твоего деда и бабушки.
Алли кивнула с натянутой улыбкой.
– Все хорошо. Там не было ничего, о чем бы я уже не знала.
– О боже! – вдруг воскликнула Майя.
Старшая сестра Деплеси указывала на телевизор, стоявший в углу комнаты, где шла передача BBC News. Хотя звук был отключен, присутствующие оказались лицом к лицу с изображением Зеда Эсзу.
– Что там делает эта скотина? – осведомилась Электра. – Прошу прощения, Майя. Кто-нибудь, выключите телевизор!
– Нет! – твердо ответила Майя. – Я хочу это слышать. Давайте включим звук.
Сиси взяла пульт дистанционного управления и увеличила громкость.
– …а теперь в нашей еженедельной программе «Контуры будущего» к нам присоединяется генеральный директор «Лайтинг Коммуникейшенс» Зед Эсзу, который обсудит планы развития оптоволоконного интернета. Добро пожаловать в студию, мистер Эсзу.
– Большое спасибо, – отозвался тот со своей характерной приторной улыбкой. Зед был облачен в один из своих тошнотворных блестящих костюмов. Его рубашка была расстегнута настолько, что зрители частично могли видеть накачанные грудные мышцы. Черные волосы были гладко зачесаны назад, и он казался скользким во всех смыслах слова.
– Господи, только посмотрите на него, – взвизгнула Электра. – Он наслаждается каждой секундой!
– Шшш, – сказала Майя, напряженно смотревшая на экран.
– В первую очередь, – продолжал ведущий, – примите наши искренние соболезнования в связи со смертью вашего отца Крига, который десятилетиями возглавлял компанию.
– Да, около тридцати лет, – подтвердил Зед.
Ведущий сочувственно кивнул.
– Между тем он достиг многого и способствовал появлению интернета в каждом доме по всему миру. Разумеется, это сделало его очень состоятельным человеком.
Зед делано рассмеялся, отчего у Майи поползли мурашки по коже.
– Деньги не имели значения для моего отца. – Он выразительно развел руками. – Он хотел помогать людям. Это было его истинной страстью.
– Что за дерьмо? – прошипела Электра.
– Тише, пожалуйста, – попросила Майя.
– Мой отец любил людей. Он хотел, чтобы все жили лучше, чтобы связи между людьми стали более тесными и… – Зед посмотрел в объектив кинокамеры, – …чтобы они не теряли связи с теми, кто им действительно дорог.
Интервьюер сложил руки на коленях и ненадолго задумался.
– Думаете, это воодушевляло его?
Зед откинулся на спинку стула и выдал очередную слащавую улыбку.
– Знаете, ему не нравилась мысль о том, что кто-то может просто исчезнуть с лица земли. Каждый заслуживает связи со всеми остальными. Думаю, именно это привлекало его в сфере коммуникаций и интернета.
– Поистине воодушевляющая история. Вы были назначены директором после смерти вашего отца и теперь уже больше года руководите компанией. Вы и раньше собирались этим заниматься?
– О да, разумеется. Мой отец был кропотливым создателем планов. У него все было… невероятно хорошо проработано. – Зед торжественно кивнул.
– У меня от него голова идет кругом, – пробормотала Тигги. – Почему мне кажется, что он обращается прямо к нам?
– Понимаю, что ты имеешь в виду, – тихо ответила Алли.
– В рамках нашей программы вы собирались рассказать о планах расширения «Лайтинг Коммуникейшенс», – продолжал ведущий. – И о том, как увеличится скорость нашего общения по интернету!
– Спасибо, это совершенно верно. – Зед постучал пальцами по столу, разыгрывая роль губокомысленного бизнесмена. Разумеется, все это было одно большое представление, и сестры Деплеси знали об этом. – Сегодня я могу объявить, что «Лайтинг Коммуникейшенс» собирается заменить нашу устаревшую спутниковую сеть современнейшими оптическими кабелями, которые соединят наши континенты надежнее, чем любые спутниковые устройства.
Ведущий выглядел сконфуженным.
– Кабели? Разве это не шаг в прошлое от спутниковой связи?
– Спасибо за отличный вопрос, – улыбнулся Зед.
– Чертовщина какая-то, – проворчала Сиси.
– Мои кабели значительно расширят полосу пропускания и объем передачи данных. Согласен, что это трудно для понимания некоторых ваших зрителей. – Зед покровительственно улыбнулся. – Эти кабели переносят информацию посредством передачи световых импульсов по прозрачным световодам. Похоже на волшебство, – хохотнул он. – Так что можете считать меня волшебником.
– Волшебником, которого хочется убить на месте, – заметил Джек.
Ведущий продолжил свои вопросы:
– Эти кабели будут проходить у нас над головой, как телефонные линии?
– Боже мой, сегодня у вас масса превосходных вопросов. – Попытки Зеда изображать искренность выглядели все более натужными. – На самом деле эти кабели будут проходить по дну океанов. Только представьте… само морское дно станет технологическим ложем!
– Звучит очень амбициозно, мистер Эсзу. Естественно, я вынужден обратиться к вопросам экологии. Вы сможете осуществить этот проект без угрозы для морской жизни?
Зед нахмурился, и обаятельная маска на мгновение соскользнула с его лица.
– Эта новая сеть станет основой новых глобальных телекоммуникаций для человечества. Если в процессе пострадает несколько рыбок, то уверен, что человечество примет эту жертву.
– Ну, не все согласятся…
– Это вопрос риска и преимуществ, – перебил Зед. – Ради победы приходится мириться с потерями. – Он расплылся в тошнотворной улыбке. – Разумеется, мы приложим все силы к тому, чтобы Немо и все его маленькие рыбки остались невредимыми.
– Уверен, что многие слушатели будут рады слышать это, – слегка нервно заметил ведущий. – Я собирался спросить…
Зед снова перебил его:
– Видите ли, мой отец на самом деле не умер. Он живет – благодаря этому проекту, и, если все пойдет по плану, он будет жить вечно. Все будут помнить имя Эсзу.
– Это, э-э… будет замечательно. Но если вернуться к настоящему, вам предстоит громадная работа, не так ли?
– Верно. – Зед скромно пожал плечами. – Но я рад объявить, что «Лайтинг Коммуникейшенс» заключит партнерское соглашение с банком «Бернерс», дабы обеспечить завершение проекта.
Эсзу-младший явно был доволен собой.
– Вы будете получать прямое финансирование от банка? – спросил ведущий.
– Это довольно упрощенное представление, но, в общем, да, глава банка Дэвид Раттер – мой личный друг. Это великий человек, и он разделяет мое видение будущего.
– Дэвид Раттер… – прошептала Сиси. – Где я слышала это имя?
– Телефонный номер мистера Раттера, безусловно, полезен в списке контактов, – неловко пошутил ведущий.
Зед приподнял безупречно выщипанные брови.
– Тут я склонен согласиться с вами.
– Откуда вы начнете этот грандиозный проект?
– Мы начнем с установки соединения между Австралией и Новой Зеландией. Это будет наш маленький тест на другом конце света, – ухмыльнулся он. – Сейчас мы собираемся послать небольшую армию «копальщиков» в Тасманово море.
Ведущий кивнул Зеду.
– Мы с интересом будем следить за вашими успехами, мистер Эсзу. Но вы должны
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!