📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаХозяин белых оленей - Константин Валерьевич Куксин

Хозяин белых оленей - Константин Валерьевич Куксин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:
где учатся дети северных хантов. Вскоре я узнал, что на многие произведения Евдокии написана музыка — ее стихи действительно стали народными песнями.

Гаврила Затруев поправился после тяжелой травмы и сейчас снова кочует вместе со своей семьей в бескрайних тундрах Ямала — от ледяных просторов океана до северной тайги, как кочевали его предки сотни лет назад. И стадо по-прежнему ведет постаревший, но все еще крепкий Нядай, когда-то спасенный Хозяином Белых Оленей…

Словарь

Авка (ненец.) — домашний, ручной олень.

Акань хир (хант.) — детские куклы из утиных клювов, меха и кусочков сукна.

Аргиш (зырян.) — караван нарт, ведомый одним человеком.

Баба-юр (зырян.) — женский головной убор, который носят замужние зырянки. Напоминает небольшой кокошник.

Важенка — самка северного оленя.

Ваи (хант.) — то же, что кисы.

Вандако (ненец.) — грузовая нарта для перевозки вещей. Женские вандако обычно несколько крупнее мужских.

Вандей (хант.) — то же, что вандако.

Ворга (зырян.) — след от аргишей в тундре.

Вуся олат! (хант.) — Здравствуйте!

Ева (ненец.) — сирота.

Еля (ненец.) — букв. тот, на появление которого надеялись.

Еттку (ненец.) — женская доска для шитья и кройки.

Ёр (хант.) — от ненец. ёрка — «изгиб» — загон для ездовых оленей.

Илибямбертя (ненец.) — Даритель Жизни. Один из верховных богов ненцев, покровитель оленей.

Камус — шкура с ног оленя. Используется для изготовления зимней обуви. Также камусом подбивают лыжи.

Каслать (зырян.) — кочевать.

Кисы (зырян.) — зимняя обувь, сшитая из камуса.

Лабаз охол (хант.) — нарта с деревянным сундуком, служит для перевозки продуктов.

Лахтак — «морской заяц», один из видов тюленя.

Макода си (ненец.) — дымовое отверстие в чуме.

Мандалада (ненец.) — сход, собрание. Раньше мандалада созывалась шаманами, если всему народу грозила серьезная опасность.

Менаруй (ненец.) — красивый, видный олень, нередко вожак стада.

Мяд Пухуця (ненец.) — Хозяйка Чума, домашний дух-охранитель.

Мя-а (ненец.) — чум.

Нга (ненец.) — бог болезней и смерти, владыка Нижнего мира.

Нгани торова! (ненец.) — Здравствуйте!

Нгэту (ненец.) — длинная нарта, используется для перевозки жердей чума.

Не (ненец.) — женщина.

Не хан (ненец.) — женская нарта.

Ненэй ненэч (ненец.) — настоящие люди. Самоназвание ненецкого народа.

Нум (ненец.) — верховный бог, творец мира.

Нярма (ненец.) — подполозок нарты, обычно деревянный.

Ол (хант.) — жердь чума.

Ор хат (хант.) — лесной дом, чум.

Пады (ненец.) — женская кожаная сумка для перевозки одежды.

Панты — молодые оленьи рога.

Пирцяко (ненец.) — длинненький.

Понгармэ (ненец.) — Хозяин Ветра.

Пэ-Мал Хада (ненец.) — Края Гор Старуха, одна из почитаемых ненецких богинь.

Самбана (ненец.) — шаман-психопомп, провожающий в Нижний мир заблудшие души.

Сингэ (ненец.) — дочь Нга, бога смерти. Отсюда русск. цинга.

Сихиртя (ненец.) — в фольклоре ненцев — маленькие белоглазые человечки, жители подземного мира.

Сах (хант.) — то же, что ягушка.

Сымзы (ненец.) — священная жердь чума у ненцев.

Сюдбабц (ненец.) — эпические сказания ненцев о борьбе с великанами — сюдбя.

Сябу (ненец.) — особая женская нарта для перевозки вещей, связанных с Нижним миром (кисы, очажный лист и пр.).

Тадебя (ненец.) — шаман.

Тамга (монг.) — печать. Слово попало к хантам от татар Синей Орды. В данной книге — родовой знак, клеймо.

Торум (хант.) — верховный бог, творец мира.

Торум Сахал (хант.) — священная доска, на которой стоят иконы и другие святые предметы.

Торум Щищкам (хант.) — священный платок, обычно с вышитыми на нем крестами.

Тучан (хант.) — от ненец. «туча» — женская сумка для рукоделия, обычно богато украшена орнаментами и бисером.

Тынзян (хант.) — от ненец. тынзя — аркан.

Хабтарка (ненец.) — бесплодная важенка.

Хад (ненец.) — пурга.

Хадне (ненец.) — женское имя, букв. женщина-пурга.

Хон вус (хант.) — то же, что макода си.

Хорей (ненец.) — шест для управления оленьей упряжкой.

Хэбидя (ненец.) — священный.

Хэйвы (ненец.) — грех, совершаемый посредством женского шага (например, если женщина перешагнет через хорей или тынзян).

Хэхэ хан (хант.) — священная нарта, на которой перевозят идолов и другие священные предметы.

Нюк (ненец.) — покрышка для чума. Летние нюки сшиты из брезента, зимние — из оленьих шкур.

Явмал (ненец.) — Владыка Теплых Вод, один из верховных богов в пантеоне ненцев.

Ягушка (зырян.) — женская зимняя шуба.

Я-мал (ненец.) — Земли Край.

Я-маха (ненец.) — Земли Спина, линия горизонта.

Янгач (ненец.) — деревянная колотушка в форме небольшой сабли для очистки обуви от снега.

Я-Мюня (ненец.) — Земля-Мать. Одна из главных богинь, жена Нума.

Ярабц (ненец.) — сказания ненцев, повествующие о злоключениях героя, его тяжелой жизни и страданиях.

Послесловие

«Хозяин белых оленей» местами как будто написан в жанре хоррор. Вот добродушные хозяева наливают гостю полную чашку крови. Пятилетняя девочка делает кукол из утиных клювов. Старик бормочет странное о возвращении мертвеца.

Иногда это анекдот или юмористический рассказ. Ответом на вопрос, где тут туалет, становится широкий жест от одной дальней лиственницы до другой. И с собой непременно надо брать палку, иначе олени мешают.

А то и путь героя: московский журналист Костя, приехавший из Москвы с экспедицией, находит на Ямале настоящих друзей и получает имя Мюсерта, что значит «Тот, кто всегда кочует». Это ненецкое имя дарит ему возможность попасть на святилище древнего бога, Хозяина Белых Оленей.

Все же хоррора в книге не случается: распитие крови просто восполняет запас витаминов в тундре, утиные клювы — традиционная игрушка, а возвращенный мертвец оказывается историей о мумии, раскопанной прошлогодней экспедицией. Не выходит и анекдота: юмор здесь чаще всего добрый, не напоминающий старые обидные шутки. Да и путь героя не то чтобы в центре истории: Константин, получив ненецкое имя, снова уедет в Москву.

А вот этнографические заметки роман действительно напоминает, поскольку из них и вырос. Простой, прямой, наполненный искренним интересом к традициям коренных народов Севера, «Хозяин белых оленей» начинается как обычный журналистский материал, рекламная статья для проекта «В кочевье к ненцам», которым и занимается главный герой — сначала едва ли не с прицелом этакого дружелюбного колонизатора. Он может начать рассуждать о том, нужна ли вообще школа детям оленеводов, сравнивает местных то с монголами, то с индейцами, или делает слишком уж общие выводы о женской природе — говоря о женщинах в целом, хоть ямальских, хоть московских. В то же время автор романа Константин Куксин — известный этнограф, основатель музея кочевой культуры, энтузиаст, всю жизнь продвигающий идею о том, что люди со всего света между собой похожи, а каждая культура значима — и потому так важно ее сохранять. Противоречий тут нет. Ведь герой, даже носящий такое же имя и обладающий схожей биографией, как мы помним, никогда абсолютно не равен автору. К тому же на протяжении книги герой тоже будет постепенно меняться.

Его ожидает пять частей-путешествий в разные части Ямала с не всегда тривиальными задачами, среди которых

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?