В стране ваи-ваи - Николас Гэппи
Шрифт:
Интервал:
— А где ты живешь?
— У меня нет постоянного крова, начальник.
— Вот потому-то я и предпочитаю саванны, — вступил Безил. — На побережье трудно найти работу и прокормиться. А здесь у меня свой дом, свое поле, которое я сам расчистил. Если даже все остальное рухнет, я не пропаду.
— Что ж, умно устроился!
— А когда я нанимаюсь куда-нибудь, то это, можно сказать, для того, чтобы иметь деньги на расходы. А станет здесь плохо — уйду в лес, как Фоимо, и за живу с мавайянами. Вообще мне хочется вернуться туда, потому что в одном месте, возле деревни Яварда, я видел подходящий песчаник. Там стоит поискать алмазы. Да, и вот что, начальник: если я там найдя бразильские орехи, то вам пришлю ведро.
— Спасибо, Безил!
Поход приближался к концу. Я бродил среди домиков Карарданавы, из которых на меня украдкой поглядывали дети и взрослые. Мои спутники стояли в стороне. Я расплатился с ними, пожал руки, теперь они ждали самолета, чтобы проводить меня. Странное состояние неопределенности: одна жизнь уже кончилась, другая еще не началась.
Вспомнилось, как я прошлый раз вернулся из экспедиции. Сколько дней прошло, прежде чем я освоился! Как человек, привыкший жить на вольном воздухе я двигался чересчур энергично для тесных помещений города, вел себя напористо, бесцеремонно, привыкнув настойчивостью преодолевать сопротивление. В глазах обитателей Джорджтауна я был, наверное, настоящим чудовищем. Затем мало-помалу лесные привычки исчезли, произошла переоценка ценностей, исчезли настроения, навеянные одиночеством и безмолвием. Но не совсем. Что-то, какие-то следы остались в душе. Ничто не проходит бесследно.
Щурясь от яркого света, я качался в гамаке и обменивался через Безила ничего не значащими словами со старостой деревни.
— Отец! Отец! — закричала вдруг его дочурка, подбежав ко мне и уцепившись за мое колено.
Староста улыбнулся. Девочка, должно быть, спутала меня с патером Маккенной, иезуитским священником, тоже обладателем густой бороды.
«Придется сбрить ее», — подумал я.
А жаль с ней расставаться — такая могучая и кудрявая!..
Может быть, стричь, постепенно уменьшая, и комбинировать с усами различного фасона?
Медленно тянулись утренние часы, легкая дымка заволокла бездонное голубое небо. Мое нетерпение росло, переходя в раздражение. Вдруг ухо уловило слабый гул… Еще несколько минут — и в дальнем конце аэродрома приземлился самолет. Он описал полукруг, остановился, в застекленной кабине открылась створка — и выглянуло лицо полковника:
— Уберите со стартовой дорожки этого бабуина!
Минутой позже он стоял передо мной.
— Никки, как мы за тебя волновались! Газеты писали, что ты не то пропал без вести, не то съеден — в общем что-то в этом роде. Я надеялся, что на розыски пошлют меня. Сразу видно, что тебе пришлось растягивать свои запасы, — вон ты какой худой под всей этой растительностью. Она не мешает тебе есть? О’кей! Ждем тебя к обеду, сегодня в восемь. Расскажешь про свои похождения…
Один за другим в чреве фюзеляжа исчезли свертки с высушенными растениями, стрелами и украшениями из перьев, гамаки, одеяла, фонари и прессы, ящики со снаряжением. Затем, перекинув через плечо свою сумку и держа в руке корзиночку с клубнями орхидей — подарок Безила, я забрался в самолет, уселся на знакомом металлическом сиденье и застегнул предохранительный пояс.
Сканирование текста: http://geoman.ru/
Примечания
1
В бразильской гилее найдена всем известная гевея — каучуконосное дерево бертоллеция, дающая знаменитые бразильские орехи, шоколадное дерево, или дерево какао, и многие другие ценнейшие растения.
2
Определить виды деревьев на месте крайне трудно, и поэтому автор тщательно записывает местные народные индейские названия деревьев. Индейцы отлично знают окружающий их лес и полезные свойства деревьев и трав. И нельзя поставить в упрек автору, что он не всегда сообщает латинское, научное, название: во многих специальных ботанических работах сплошь и рядом указываются только индейские имена деревьев.
3
Сезонная ритмика — ежегодно повторяемое в определенные сезоны появление листвы, цветение и плодоношение.
4
Реликты (лат. relictum — остаток) — растительные или животные организмы, которые раньше были более широко распространены, а в настоящее время сохранились лишь в отдельных небольших районах, или же остатки целых фаун и флор прежних геологических времен.
5
Балата — свернувшийся млечный сок дерева Manilkara bidentata, сем. Sapotaceae, близкий по свойствам к гуттаперче, но более эластичный. Раньше применялся как примесь к каучуку. — Прим. ред.
6
Фаринья — мука из маниока; тассо — прессованное сушеное мясо. — Прим. ред.
7
Macrolobium acaciaefolium, сем. Leguminosae — макролобия акациелистная. — Прим. ред.
8
Бери-бери — болезнь, развивающаяся из-за отсутствия в пище витамина B1. — Прим. ред.
9
Euterpt edulis.
10
Macoubea sp.
11
Cuatrecasea Spruceana.
12
Arundinaria Schomburgkii.
13
Mauritia aculeata.
14
Mauritia flexuosa.
15
Русское название Calvifrons calvus — капуцин. — Прим. ред.
16
Агами (Psophia creptans). — Прим. ред.
17
Lonchocarpus sp. — сем. бобовых, подсемейство мотыльковых; известно около 150 видов, содержащих в млечном соке ротеноны и ротеконды, ядовитые для беспозвоночных и позвоночных холоднокровных животных. — Прим. ред.
18
Пака — крупный грызун. — Прим. ред.
19
Bactris sp.
20
Clusia nemorosa и Oedematopys dodecandrus.
21
Диоклея (Diocloea muricata).
22
Euterpe stenophylla. — Прим. ред.
23
Жиряк (Steatornis caripensis) называется также гуахаро, или жирный козодой; у птенцов жиряка очень много подкожного жира. — Прим. ред.
24
В неволе каменные петушки утрачивают яркость наряда, становятся серо-желтыми и обычно скоро погибают.
25
Маммона — в христианских церковных текстах злой дух, идол, олицетворяющий сребролюбие и стяжательство. — Прим. ред.
26
Унция — 28,3 г. — Прим. ред.
27
Известная итальянская киноактриса, знакомая советским зрителям по фильмам — «Любимые арии»,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!