Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
рублить – scrape/to ~ by
рублиться – cheapskate
рубль – ~ на ~ нажить/получить – double/to ~ one‘s money; бить кого-л. ~ём/бить кого-л. не дубьём, а ~ём – pocketbook/to hit sb in the ~; длинный ~ – quick buck
рубон – grub
рубричный – ~ные объявления – classified ads
рубцовый – ~ая ткань – scar tissue
рубчик/рубчонок – ruble
ругалка – blast/bash
ругательски ругаться – curse/to ~ up a storm
ругать – ~ кого-л. на чём свет стоит/на все корки/так и сяк/по-конски – curse/to ~ sb out big time; up/~ and down; ~ пьесу/фильм в газетах – pan/to ~ sth; как тебя ~/как тебя ~ют? – handle/what‘s yer friggin‘ ~?
ругаться как ломовой извозчик/как ямщик – curse/to ~; swear/to ~ like a sailor
руда – fudge
рудожёлтый – orange
рудокоп – fudge packer; fudge/~ prober
ружпарк – arsenal
рука – handwriting
рука – у кого-л. две правые ~и – ambidextrous
рука – reach
рука – долга ~ у кого-л. – arm (reach)
рука – кого-л. ~ой не достать – touch/you can‘t touch.
рука – высокая ~ – friend/friends in high places
рука – иметь где-л. мохнатую/волосатую ~у – connected/to be well ~
рука – которая ~ колыбель качает… – hand/the hand that rocks.
рука – у кого-л. блудливые ~и – grope/to ~
рука – кто-л. на свою ~у топора не уронит – looking out for No. 1
рука – большой ~и – big time; major-league
рука – мелкой/малой ~и – minor league
рука – широкой ~ой – big way/in a big way
рука – на богатую/роскошную ~у – lavishly
рука – у кого-л. одна ~ в меду, другая в патоке – live/to ~ high on the hog
рука – это отсюда ~ой подать – hop, skip and a jump; stone/~‘s throw
рука – под ~ой (тайно) – under the table
рука – работать под чьей-л. ~ою – under/to work ~ sb
рука – его ~ой не достанешь – get/to ~ to sb
рука – взяться под ~и – arm/to take each other‘s arm
рука – на расстоянии вытянутой ~и – arm‘s length
рука – в одни свои ~и прибрать какой-л. товар/держать в одних своих ~ах торговлю чем-л. – corner/to ~ the market on sth; находиться в чьих-л. ~ах – handle/to be ~d by
рука – взять что-л. в собственные ~и – charge/to take personal ~ of sth
рука – ~и сквозь людей не просунуть – packed
рукастый – handy; hand/to have a good pair of ~s; sticky fingers
руки – ну-ка, ~!; ~, я сказал! – hand/hey, watch the ~s!
руки – ~-закорюки/у кого-л. ~ из задницы растут/~-крюки/у кого-л. ~ под карандаш (под хрен/задницу) заточены – unhandy
руки – через десятые ~ достать что-л. – move/to ~ heaven and earth to get sth
руки – как без рук – lost/to be totally ~ without
руки – в добрых ~ах – right/in the ~ hands
руки – ~ серебрить кому-л. – bribe/to ~
руки – глядеть/смотреть из чьих-л. рук – dependent
руки – греть на чём-л. – hand/to have one’s hands into
руки – у кого-л. опускаются ~/~ уже не поднимаются на что-л. – discourage/to be ~d
руки – с ~ами и ногами отдавать/отпускать кого-что-л. – love/to ~ to get rid of
руки – распускать ~ с кем-л. – grope/to ~; handsy
руки – поднять/подхватить кого-л. на ~ – pick up/to ~ sb in one‘s arms
руки – у кого-л. ~ растут откуда надо – hands/to have a good set (pair) of hands; у кого-л. ~ растут не из того места – hands/to not be good with one‘s ~
руки – в одни ~ – person/individual/to one ~
руки – попасть в ненадлежащие (недобрые/плохие/дурные) ~ – wrong/~ hands руки – через десятые ~ получить что-л. – go/to go through a lot of people to…
руководитель – младший ~ (в лагере) – counselor/camp ~
руководить – не ~ своими действиями – control/to not be able to ~ one‘s actions
руководство – техническое ~ к самолёту – manual/aircraft ~
руководятел – mismanager/manhandler
руководящий – дослужиться до ~его звена/выдвинуться на ~ую работу – management/to work one‘s way up to ~; ~ая должность – management/~ position; ~ая установка – rule of thumb; ~ орган – penis
рукоделье – handy work (синяк на лице)
рукойводитель – mismanager
рукопашный – вступить в ~ную с кем-л. – mano a mano; занятия по ~ному бою – hand-to-hand combat exercises
рукопожатничать – glad-hand/to ~
рукопожатность – glad-handing; fellowship/liberal ~
рукопожатный/рукопожатый – confrere/a liberal ~; ~ный круг – fellowship/circle of liberal ~
рукопожимать – ~аю – handshake/that‘s a ~ from me!
рукопожиматься – hand/to join ~s
рукопожометр – handshake gauge
рукоприкладство – fisticuffs
рукопротяжная – работать в рукопротяжной – panhandle/to ~
рукосуй – goof
рула – skateboard
рулево – nose
рулевой – head honcho; ~ вал/вал ~ого управления/~ая колонка – steering wheel column
рулетка – roulette/a game of ~
рулеточный – spin-the-wheel
рулёжный – ая дорожка – taxi strip/taxiing lane
рулить – call/to call all the shots; charge/to be in ~; truck/to ~ somewhere
руль – nose; wheel; driver/chauffeur; penis; без ~я и без ветрил – uncharted territory; creek/up the ~ without a paddle; ставить (по-) кого-л. у ~я чего-л. – helm/to put sb at the ~
рулять – reckless/to be ~ behind the wheel
румянец – залиться ~нцем – blush/a heavy ~
рупия – ruble
рупор – mouthpiece
русиш – Russki
русобоязнь – Russophobia
русобояка – Russophobe
русский – ~ язык – говорить кому-л. что-л. ~им языком – spell/to ~ sth out for sb; «Русские витязи» – Blue Angels
руха – rapper (русский хаммер = ру ха)
рухнуть – crash/to ~; резко ~ – crater/to ~; caught/to get ~ red-handed; ~ с дуба – crazy/to go ~
рухнуться – caught/to get ~ red-handed
ручка – сделать кому-л. ~ой – sign/to give sb a ~; дойти до ~и – frustrated; pushed/to be ~ to the limit; rope/to be at the end of one‘s ~
ручник – hand brake; parking brake; затянуть – parking brake/to put…; быть на ~е – park/sb‘s mind is in park; сняться/спилить с ~а – gear/to get oneself into ~; hand towel; retard; penis
ручной – pocket/to have sb in one‘s (back) pocket; ~ая работа – handy work; ~ режим – manual mode; управлять чем-л. в ~ом режиме – micromanage/to ~; hands-on/~ boss (manager); ~ое управление чем-л. – micromanagement
рыба – ни ~, ни мясо, ни кафтан, ни ряса – fish/neither fish…; пустить кого-л. ~у ловить – fish/to send sb to live.; ~ без трусов – weird/a ~ kettle of naked fish; ~ в реке не в руке – count/don‘t ~ your chickens.
рыбак – thief/beach ~
рыбачить – beach/to work the ~
рыбий – ~ язык – cant; чирикать/калякать на рыбьем языке – cant/to speak ~; sign/to use signs to communicate; на рыбьем меху – losing/a ~ proposition; sucker/a ~‘s deal; flimsy; lousy; wind-riddled; ~ глаз – bar
рыбка – а ~ки красной не хочешь? – greedy/aren’t you getting.; throw/maybe, I
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!