Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер
Шрифт:
Интервал:
рыболов – thief
рыболовный – ~ое ведомство – Fish and Wildlife Service; агент ~ого надзора – warden/a fish ~
рыболовство – агенство по ~у – Fish and Wildlife Service
рыбоохрана – Fish and Wildlife Service; представитель ~ы – warden/a fish ~
рывкач – purse snatcher
рывок – leap; snatching; run/to make a ~ for it; с рывка = срывка – short/to be ~ with sb; hothead; stab (попытка); для ~вка – ball/to get the ~ rolling
рывошник – purse snatcher
Рыгалетто – исполнить арию ~ – vomit/to ~
рыгалка – mouth; cafecalia; dive
рыгало – mouth
рыгаловка – cafecalia; dive; upchuck food
рыгальник – mouth
рыгательный – yucky; рыгательная пища – upchuck food
рыгать (рыгнуть) – burp/to ~ out a doozy
рыгун – blabbermouth
рыдалица – bone-crusher; jalopy/a bone-crushing ~
рыдаловка – bone-crusher; jalopy/a bone-crushing ~
рыдательный – dilapidated; sad/tear-jerking ~
рыдать (по-) – vehicular sobbing/bone rattling
рыдающий – dilapidated; sad/tear-jerking sad
рыдван – tin lizzie
рыжа/рыжавьё/рыжьё – gold/~ item(s)
рыжий – bozo; weird; gold/~ item(s); ~ая сбруя – chain/massive gold ~; ~ее – gold/~ item(s)
рыжинка – волосы с ~ой – red/hair with..
рыло – ID; mug; не по ~у кому-л. что-л. делать – likes/not for the likes of; ~ не мочи! – mind/~ your own bee‘s wax!; ~ воротить – time/to not give sb the ~ of day; на ~ – mug/per ~
рыловорот – mug
рыльник – mug
рыльце – с нечистым ~ем/с ~ем в пуху/пушку – catch/to ~ sb with his hand in the cookie jar
рындать – head/to ~ somewhere
рынок – выходить/внедряться на новые ~нки – enter/to ~ new markets; стратегия освоения ~нка – market strategy
рыночник – market economy proponent; market thief; thief/market ~
рыпаться/рыпиться (рыпнуться) – ~ на кого-л. – jump/to ~ all over sb; lash/to ~ out – см. «chops»; ~ во что-л. – stick/to ~ one’s nose into sth; stay out of it!; не ~айся – think/don‘t even think about taking off/getting up; chomp/to be ~ing at the bit; туда не ~айся – hold your horses… – см. – useless/sth is ~
рыпок – stab; одним ~пком – swoop/in one fell ~; один ~ – и ты холодный – move/one ~ and you‘re dead
рысачить – run/to ~ all over making a living; scavenge/to ~ around for work; gallivant/to ~ around
рыскало – dog run
рысь – conniving/a ~ cat; показать ~ свою/порисоваться своею ~ью – strut/to ~ one‘s stuff
рыть – truck/to ~ somewhere; рой могилу! – dig/start diggin‘.
рычаг – угловой – crank; главный/основной ~ в ком-чём-л. – linchpin
рычаг – arm/arms like sledgehammers
рычаг демократии – billy club
рычаг – ~и воздействия/давления на кого-что-л. – pressure/ways of exerting ~
рычаги – connection/~s
рычажный – ~ные ножницы – jaws of life
рычажок – cradle
рычать – ~ на унитаз – vomit/to ~
рюмаха/рюмашка – ну что, по рюмашке? – dram/a wee ~
рюмить(ся) кому-л. на что-л. – whimper/to ~
рюмка/рюмочка – V-build; затянуть/перетянуть/стянуть в ~очку – wasp waist рюх на что-л. – grasp of sth/handle on sth; whiz/to be a ~
рюхать – cogitate/to ~; ~ в чём-л. – good/to be ~ at; whiz/to be a ~
рюхач/рюхачка – whiz (kid)
рюхливый – sharp
рюхнуться – tumble/to take a ~
рябить (за-) – у кого-л. ~ит (зарябило) в глазах – see/to ~ straight
рябить(ся) где-л. – underfoot/to be ~
рябчик – ruble
рябь – у кого-л. ~ в глазах – see/to ~ straight
ряд – number/a ~ of sb/sth; ~ волшебных изменений милого лица – chameleon; стать в один ~ с кем-чем-л. – place/to take one‘s place along side; ~ы – чистить (по-) свои ~ы – house cleaning/to do some ~; чьи-л. ~ы редеют – number/so and so‘s ~s are dwindling
рядить – ~ кого-л. в Сталиных/в Гитлеров – portray/to ~ sb as.
рядиться – dicker/to ~; ~ с упором – drive/to ~ a hard bargain; ~ в тогу кого-л. – masquerade/to ~
ряженый – вечер ~ых – costume party
ряжка – mug; fat/~ face (человек)
ряха – mug; fat/~ face (человек); ~у наесть – fatten/to ~ one‘s mug
ряхнуться – bonkers/to go ~; crazy/to go ~; crazy/to be ~ about
ряшка/ряшник – mug; fat/~ face (человек)
С
c – с неделю/с месяц – примерно – см. week/a ~ or so
саван – до белого савана – grave/to the ~
саврас – party animal; ~ без узды/безуздый ~ – party animal/wild ~; playboy
сад – ~ идиотов/недоумков – central; по ~у погулять – rest room/to go to the ~
садануть – drink/to have a ~; dram/a wee ~
садик/садильник – sadist; plague/virus
садить – ~ сигарету за сигаретой – chain smoker; ~ стакан за стаканом – down/empty/to ~ one glass after another
садить (садануть) кого-л. – plague/to be a constant ~/virus
садиться (сесть) – shrink/to ~; мгновенно ~ на бегу – stop/to ~ on a dime; жёстко ~ – landing/to make a rough ~; ~ на мель – go/to ~ flat broke; fix/jam – to be in (get into) a ~; give/to ~ out (о голосе)
садка – sadist; plague/virus
садкий – shrink/to ~
садкий (садиться/сесть на бегу) – он садок, как заяц – stop/to ~ on a dime
садово-парковый – Parks department
садовый – ~ое растение – plant/outdoor ~
садюга/садюжник – sadist; plague/virus
сажало – knife
сажать – см. и «посадить»
сажать/посадить кого-л. на что-л. – addict/to get sb addicted to
сажать/посадить кого-л. на погреб/на цепь в погребе – doghouse
сажать/посадить – наглухо ~ дело в долги – run/to ~ a business into the ground
сажать/посадить кошку/собачку себе на колени – put/to ~ a cat/dog on one‘s lap
сажать/посадить почки – ruin/to ~ one‘s kidneys
сажать/посадить самолёт – land/to force a plane to ~
сажень – косая ~ в плечах – broad-shouldered
сакля – pad
сакс – sax; sax player
салабон – punk/young ~; soldier; weakling
салабонистый – wet/~ behind the ears; wimpy
салага – soldier
салажняк – punk/young ~/a bunch of young punks; soldier/rookies (boots/croots)
салазки – chops; eye/eyes/peepers/eyeballs; eyeball/~s like saucers
салат(ик) – hodgepodge
салатник/салатница – mug/kisser
салить (о-) кого-л. – tag/to ~ sb
салка – it/to be “it”
салки/салочки – играть в ~ – tag/to play ~
сало – wimp; lard/tub of ~
сальный – ~ые рассказы – bawdy tales; ~ые подробности – juicy tidbits
салют – fireworks; отдать салют – vomit/to ~
сам/сама/самочки – (обращение к предмету) – come on, come on!/you can do it!
сам/сами – сами последнего хряка забили/последний носок донашиваем/последнюю мышку съели – scrape/we‘d love to but…
сам – boss/the boss; Сам Самыч – man/The man
сам – ~а любезность – nice/as ~ as could be
сам – ~ такое слово – right back atcha!/the same to you
сам-бери – self-service (take-it-yourself) store
самец/самцы – guy/~s
самоамнистированный – self-amnestied
самобежный – ~ная коляска – horseless carriage
самобытность народа – national identity
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!